Benjamin Biolay - Dans mon dos (traducción al Eslovaco)

Francés

Dans mon dos

Mademoiselle rit
Mademoiselle pleure
Mademoiselle dit : « Elle n'a aucun cœur. »
Mademoiselle crie
Mademoiselle dort quelques heures
Mademoiselle a peur
Mademoiselle vit
Mademoiselle danse
Mademoiselle brille, brille par mon absence
Mademoiselle rêve pour la rumeur ordinaire la main sur le cœur
 
Dans, dans mon dos, tu te répands
En toute occasion, tout le temps
Tu jures a qui l'entend que j'adore le goût du sang
Dans mon dos qui n'a plus d'ailes qu'une nuit par les ruelles
Je t'aurais saignée à blanc
Dans mon dos souffle le vent
 
Mademoiselle danse
Mademoiselle gueule
Mademoiselle pense qu'elle est bien la seule
Mademoiselle jouit
Mademoiselle sort mais à l'intérieur
Mademoiselle est morte
Mademoiselle crache
Mademoiselle frise
Mademoiselle ne lâche jamais sa prise
Mademoiselle rêve pour la rumeur ordinaire, la main sur le cœur
 
Dans, dans mon dos, tu te répands
En toute occasion, tout le temps
Tu jures a qui l'entend que j'adore le goût du sang
Dans mon dos qui n'a plus d'ailes qu'une nuit par les ruelles
Je t'aurais saignée a blanc
Dans mon dos souffle le vent
 
Publicado por Domi Nika el Lun, 19/03/2012 - 10:31
Editado por última vez por Joutsenpoika el Vie, 16/12/2016 - 11:05
Align paragraphs
traducción al Eslovaco

Za mojim chrbtom

Slečna sa smeje
Slečna plače
Slečna hovorí :,, ona nemá žiadne srdce´´
Slečna kričí
Slečna spí pár hodín
Slečna sa bojí
Slečna žije
Slečna tancuje
Slečna žiari , žiari z mojej neprítomnosti
Slečna sníva po bežných klebetách, ruku
na srdce
 
Za, za mojim chrbtom, rozširuješ správy
Za každých príležitostí, stále
Prisaháš každému kto ťa počúva, že zbožňujem chuť krvi
Za mojim chrbtom, ktorý má krídla len v jednu noc v uliciach
Nechal by som ťa vykrvácať do sucha
Za mojim chrbtom, fúka vietor
 
Slečna tancuje
Slečna reve
Slečna si myslí, že je jediná
Slečna prichádza
Slečna ide von no je vo vnútry
Slečna je mŕtva
Slečna je pľuje
Slečna kučeravie
Slečna sa nikdy nepustí svojho úlovku
Slečna sníva po bežných klebetách, ruku na
srdce
 
Za, za mojim chrbtom, rozširuješ správy
Za každých príležitostí, stále
Prisaháš každému kto ťa počúva, že zbožňujem chuť krvi
Za mojim chrbtom, ktorý má krídla len v jednu noc v uliciach
Nechal by som ťa vykrvácať do sucha
Za mojim chrbtom, fúka vietor
 
Publicado por Domi Nika el Mié, 21/08/2013 - 20:35
Más traducciones de "Dans mon dos"
EslovacoDomi Nika
Benjamin Biolay: Top 3
See also
Comentarios