Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Letzte Instanz

    Der Garten → traducción al Ruso

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Der Garten

Ein kurzer Blick aus dunklen Augen
Taucht un meine Seele ein.
Erinnerung an den ersten Tag, doch
Trage ich mein Kreuz allein.
 
Wir schlichen leise aus dem Garten.
Das Licht hinunter, in die Nacht.
Engel schrien und erschraken,
Denn wir waren nackt.
 
Warum sind wir nicht geblieben? Wo ist unser Leben hin?
Ich sehe es noch in deinen Augen und finde mich darin.
 
Wir gingen fort auf vielen Wegen.
Unsere Mauern hoch gebaut.
Ein Tuch verdeckt und gibt uns,
Eine zweite Haut.
Nur ein tiefer Augenblick
Gib deine Gedanken her.
Hände reichen mir entgegen,
Wollen mich zurück zum Garten führen.
 
Warum sind wir nicht geblieben? Wo ist unser Leben hin?
Ich sehe es noch in deinen Augen und finde mich darin.
Neredeydik bunca zaman, nereye gider bu yollar
Umut var gözlerinde, döner miyiz o eski bahçeye.
 
Zeige mir die alten Wege, schließ die Augen zu.
Bin in deine Hand gegeben, führe mich.
Vorbei an alten Cherubim
Zu dem einen Apfelbaum
Dort ziehen wir unsere Kleider aus
Und du legst dich in meinen Arm.
 
Orda kalsaydık keske, hayatlarımız nerde
Bakınca gözlerine, ben ordayım işte.
Wo sind wir solang geblieben? Wo führt uns der Weg noch hin?
Die Hoffnung bleibt in deinen Augen, wir werden unseren Garten wiedersehen.
 
Traducción

Сад

Мимолётный взгляд из тёмных очей
Проникает прямо в мою душу.
Воспоминание о первом дне.... ,
Но всё же крест свой я несу один.
 
Мы тихо выбрались из сада,
Свет меркнет, уходит в ночь.
Ангелы кричали от испуга,
Потому что мы были обнажены.
 
Почему мы не остались? Куда подевалась вся наша жизнь?
Я ещё вижу её в твоих глазах и нахожу себя в них.
 
Мы уходили многими путями,
Высоко построены наши стены.
Шаль накрыла нас и дала нам
Вторую кожу.
Лишь одно глубокое мгновение
Возвращает твои мысли.
Руки тянутся ко мне
И хотят вернуть меня обратно в сад.
 
Почему мы не остались? Куда подевалась вся наша жизнь?
Я ещё вижу её в твоих глазах и нахожу себя в них.
Куда же подевалось всё время, куда ведут эти дороги?
В твоих глазах надежда, вернёмся ли мы в этот старый сад?
 
Закрой глаза и покажи мне прежние пути,
Отдалась в твои руки, веди меня
Мимо старого Херувима,
К яблоне.
Мы снимем там наши одежды
И ты окажешься в моих объятиях.
 
Лучше бы мы там остались, где похоронили нашу жизнь.
Смотрю в глаза и хочу туда.
Где мы оставались так долго? Куда ещё приведёт нас наша дорога?
Надежда остаётся в твоих глазах, мы вновь увидимся в нашем саду.
 
Letzte Instanz: 3 más populares
Comentarios
MarinkaMarinka    Sáb, 30/03/2013 - 12:27
5

Это - потрясающе! Мне очень понравилось.

AN60SHAN60SH    Sáb, 30/03/2013 - 13:17
5

!!!!! Спасибо, Нина!
"Я желаю, чтобы мы были там, где должны жить (обязаны жизни),
Твои глаза "говорят", что я буду там" -- в сухом виде я турецкие слова так понял, но не факт, сильно не копал... hayatlarımız = hayat larımız, здесь скорее раздельно, жизнь + мы обязаны