Die Gedanken sind frei (traducción al Húngaro)

Advertisements
Alemán

Die Gedanken sind frei

Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,
sie fliehen vorbei wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen
es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!
 
Ich denke was ich will und was mich beglücket,
doch alles in der Still', und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren kann niemand verwehren,
es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!
 
Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker,
das alles sind rein vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei, die Gedanken sind frei!
 
Drum will ich auf immer den Sorgen entsagen
und will mich auch nimmer mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen stets lachen und scherzen
und denken dabei: Die Gedanken sind frei!
 
Die Gedanken sind frei!
 
Editado por última vez por Hansi K_Lauer el Vie, 30/12/2016 - 04:29
Align paragraphs
traducción al Húngaro

A gondolatok szabadok

A gondolatok szabadok, ki tudja őket kitalálni,
Tovatűnnek mint az éjszakai árnyékok.
Egy ember sem tudja, egy vadász sem tudja lelőni
Ez marad: A gondolatok szabadok!
 
Az gondolok amit akarok és ami engem boldoggá tesz,
még is minden nyugodt, ahogy illik
Az óhajom, hogy a vágyaimat senki ne tudja megakadályozni
Ez marad: A gondolatok szabadok!
 
És ha elzár valaki engem egy sötét börtönbe,
Az mind teljesen hasztalan!
Mert a gondolataim széttépik a szekrényeket
És kettétörik a falakat, a gondolatok szabadok!
 
Ezért akarok én az aggódásról mindenkorra lemondani
és többé nem a hóbortokkal vesződni
Az ember mindig tud legbelül nevetni és tréfálkozni
és belegondolni: A gondolatok szabadok!
 
A gondolatok szabadok!
 
Publicado por drehsnia el Mié, 13/07/2016 - 10:22
Added in reply to request by Viktor77
Editado por última vez por drehsnia el Mié, 20/07/2016 - 20:29
Comentarios del autor:

Minden fordítás az én saját munkám, engedély nélkül ne másolj tőlem. Köszönöm.

Comentarios