Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Die Gedanken sind frei

Die Gedanken sind frei,
wer kann sie erraten,
sie fliehen vorbei,
wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen,
kein Jäger erschießen.
Es bleibet dabei:
Die Gedanken sind frei.
 
Ich denke, was ich will,
und was mich beglücket,
doch alles in der Still,
und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren
kann niemand verwehren,
es bleibet dabei:
die Gedanken sind frei.
 
Und sperrt man mich ein
im finsteren Kerker,
das alles sind rein
vergebliche Werke;
denn meine Gedanken
zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei:
die Gedanken sind frei.
 
Drum will ich auf immer
den Sorgen entsagen
und will mich auch nimmer
mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen
stets lachen und scherzen
und denken dabei:
die Gedanken sind frei.
 
Ich liebe den Wein,
mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein
am besten gefallen.
Ich bin nicht alleine
bei meinem Glas Weine,
mein Mädchen dabei:
die Gedanken sind frei.
 
Traducción

Le idee sono libere

Le idee sono libere, chi può prevenirle,
esse sorvolano come ombre notturne,
nessuno può conoscerle, nessun cacciatore le colpirà,
esse sopravviveranno: die Gedanken sind frei.
 
Penso quel che mi pare e piace,
e tutto in silenzio, e come càpita...
Nessuno sopprimerà cose che desidero o voglio,
esse sopravviveranno: die Gedanken sind frei.
 
E se qualcuno mi getta in un'oscura prigione
sarà semplicemente fatica sprecata,
perché i miei pensieri spezzano le sbarre
e abbattono i muri, die Gedanken sind frei.
 
Voglio scrollarmi di dosso per sempre le paure
e mai più lamentarmi per le inferriate,
in cuor mio, posso ben ridere e scherzare,
e ripetere ancora: die Gedanken sind frei.
 
Die Gedanken sind frei.
 
Por favor, ayuda a traducir "Die Gedanken sind ..."
German Folk: 3 más populares
Comentarios
MaulerMauler    Mié, 24/03/2010 - 21:06

ein 200 Jahre altes schweizer Lied

GinadaGinada    Mié, 23/02/2011 - 15:33

Ernsthaft, warum ist das bei Nena? wird ihm iwi nicht gerecht.. Kann man das nicht zu Traditonal oder so ändern?