Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Hans Magnus Enzensberger

    Die Scheiße → traducción al Español

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Die Scheiße

Immerzu höre ich von ihr Reden
als wär sie an allem Schuld.
Seht nur, wie sanft und bescheiden
Sie unter uns Platz nimmt!
Warum besudeln wir denn
ihren guten Namen
und leihen ihn
dem Präsidenten der USA,
den Bullen, dem Krieg
und dem Kapitalismus?
 
Wie vergänglich sie ist,
und das was wir nach ihr nennen
Wie dauerhaft !
Sie, die Nachgiebige,
führen wir auf der Zunge
und meinen die Ausbeuter.
Sie, die wir ausgedrückt haben,
soll nun auch noch ausdrücken
unsere Wut?
 
Hat sie uns nicht erleichtert?
Von weicher Beschaffenheit
und eigentümlich gewaltlos
ist sie von allen Werken des Menschen
vermutlich das friedlichste.
Was hat sie uns nur getan?
 
Traducción

La mierda

Siempre la oigo decir cosas
Como si tuviera la culpa de todo
¡Mirad, qué suave y humilde
Se toma asiete entre nosotros!
¿Por qué le ensuciamos
el crédito,
y la dejamos
al presidente de los EEUU,
a los polizontes, a la guerra,
y al capitalismo?
 
¡Qué efímera es ella!
Y lo que nombramos después de ella
¡qué duradero!
A ella, la complaciente,
le llevamos a la lengua,
cuando nos referimos a los desolladores.
¿Ella, la que hemos estrujado,
debe que estrujarnos
la rabia?
 
¿No nos ha descargado?
De modo blando
y curiosamente pacífico
está ella de todas obras de la humanidad
probablemente la más plácida.
¿Qué diablos nos ha ella hecho?*
 
Hans Magnus Enzensberger: 3 más populares
Comentarios