Advertisement

Dilek Taşı (traducción al Serbio)

Advertisement
Turco

Dilek Taşı

Gözümde canlanır koskoca Mazi
Sevdiğim nerede ben neredeyim
Suçumuz neydi ki ayrıldık böyle
Kaybolmuş benliğim, ben ne haldeyim
(x2)
 
Efkarım birikti sığmaz içime
Bin Sitem etsem de azdır Kadere
Gülmeyi unutan yaşlı Gözlere
Mutluluktan bir Haber ver Dilektaşı
(x2)
 
Bir Hayal Tufanı eser başımda
Hangi Yana baksam durur karşımda
Artık tüm Umutlar yabancı bana
Onu aramaktan ben ne haldeyim
 
Efkarım birikti sığmaz içime
Bin Sitem etsem de azdır Kadere
Gülmeyi unutan yaşlı Gözlere
Mutluluktan bir Haber ver Dilektaşı
 
Efkarım birikti sığmaz içime
Bin Sitem etsem de azdır Kadere
Gülmeyi unutan yaşlı Gözlere
Mutluluktan bir Haber, mutluluktan bir Haber,
mutluluktan bir Haber ver Dilektaşı
 
Efkarım birikti sığmaz içime
Bin Sitem etsem de azdır Kadere
Gülmeyi unutan yaşlı Gözlere
Mutluluktan bir Haber ver Dilektaşı
 
Align paragraphs
traducción al Serbio

Magični kamen

Pred očima je oživela jedna velika uspomena
Pogledaj gde je moj dragi a gde ja
Šta smo skrivili pa smo se tako rastali
Moja izgubljena ličnosti, u kakvom sam stanju ja
 
Pred očima je oživela jedna velika uspomena
Pogledaj gde je moj dragi a gde ja
Šta smo skrivili pa smo se tako rastali
Moja izgubljena ličnosti, u kakvom sam stanju ja
 
Moja tuga se uvećala, ne može da stane u dušu
I da prekorim sebe hiljadu puta sidbini malo je
Uplakanim očima koje su zaboravile da se smeju
Magični kamenu*, daj neku vest o sreći
 
Moja tuga se uvećala, ne može da stane u dušu
I da prekorim sebe hiljadu puta malo je
Uplakanim očima koje su zaboravile da se smeju
Magični kamenu, daj neku vest o sreći
 
Poplava snova duva nadamnom
Na koju god stranu da pogledam on stoji predamnom
Od sad su mi sve nade strane
Pogledaj u kakvom sam stanju zbog toga što ga tražim
 
Moja tuga se uvećala, ne može da stane u dušu
I da prekorim sebe hiljadu puta sudbini malo je
Uplakanim očima koje su zaboravile da se smeju
Magični kamenu, daj neku vest o sreći
 
Moja tuga se uvećala, ne može da stane u dušu
I da prekorim sebe hiljadu puta sudbini malo je
Uplakanim očima koje su zaboravile da se smeju
Magični kamenu, daj neku vest o sreći
 
Moja tuga se uvećala, ne može da stane u dušu
I da prekorim sebe hiljadu puta sudbini malo je
Uplakanim očima koje su zaboravile da se smeju
Magični kamenu, daj neku vest o sreći
 
Publicado por Aylinn el Mié, 23/05/2018 - 02:04
Comentarios del autor:

*Dilek Taşı je kamen kraj koga se zaželi želja i Turci veruju da će je taj kamen ispuniti.Čak postoji i legenda o njemu.

Más traducciones de "Dilek Taşı"
SerbioAylinn
Şebnem Ferah: Top 3
Comentarios