Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Alisa (Russia)

    Доктор Буги → traducción al Inglés

Compartir
Tamaño de fuente
Revisión solicitada
Letra original
Intercambiar idiomas

Доктор Буги

Доктор Буги!
Покровитель огня,
Владелец таинственных струн.
Доктор Буги!
Возмутитель воды
В океане бездонных лун.
Мы идeм вашей тропой,
Доктор Буги!
Мы идeм вашей тропой,
Доктор Буги!
 
Слышны ли вам наши шаги?
Слышны ли вам наши шаги?
Слышны ли вам наши шаги?
Доктор Буги!
Доктор Буги!
Доктор Буги!
 
Певец любви
Полуночных снов!
Доктор Буги!
Космический ветер
Сквозь первородность слов.
Мы идeм вашей тропой,
Доктор Буги!
Мы идeм вашей тропой,
Доктор Буги!
 
Слышны ли вам наши шаги?
Слышны ли вам наши шаги?
Слышны ли вам наши шаги?
Доктор Буги!
Доктор Буги!
Доктор Буги!
 
Искренний шаг
Сквозь индустрию стен
Доктор Буги!
Автомобильный шок!
Музыка рваных вен.
Мы идeм вашей тропой,
Доктор Буги!
Мы идeм вашей тропой,
Доктор Буги!
 
Слышны ли вам наши шаги?
Слышны ли вам наши шаги?
Слышны ли вам наши шаги?
Доктор Буги!
Доктор Буги!
Доктор Буги!
 
Traducción

Doctor Boogie

Doctor boogie!
Patron Saint of Fire!
The owner of mysterious chords.
Doctor boogie!
The disturber of water.
In the sea of moons.
We follow your beat,
Doctor boogie!
We follow your beat!
Doctor boogie!
 
Can you hear the sound of our feet? 1
Can you hear the sound of our feet?
Can you hear the sound of our feet?
Can you hear the sound of our feet?
Doctor boogie!
Doctor boogie!
Doctor boogie!
 
Love's vocalist,
Midnight's dreams!
Doctor boogie!
Solar winds,
Through premature words,
We follow your beat,
Doctor boogie!
We follow your beat,
Doctor boogie!
 
Can you hear the sound of our feet?
Can you hear the sound of our feet?
Can you hear the sound of our feet?
Can you hear the sound of our feet?
Doctor boogie!
Doctor boogie!
Doctor boogie!
 
Honest steps,
Through the industry's walls, 2
Doctor boogie!
Like a car's shock absorbers.
The music of slashed veins,
We follow your beat,
Doctor boogie!
We follow your beat,
Doctor boogie!
 
Can you hear the sound of our feet?
Can you hear the sound of our feet?
Can you hear the sound of our feet?
Can you hear the sound of our feet?
Doctor boogie!
Doctor boogie!
Doctor boogie!
 
  • 1. I think this line is implying dancing (because doctor boogie) that's why I went with this.
  • 2. Jesus help me here on this one
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Comentarios
YmdeithyddYmdeithydd    Jue, 11/02/2021 - 14:57

Hi Vladimir. I agree with you on 'feet'. 'Шаги' can be used for the steps in a dance. As I'm sure you're aware the line 'сквозь индустрию стен' means 'through the industry of the walls', which doesn't make any sense to me either. Maybe they're talking about taking an honest step through the music industry, only to encounter (a brick) wall(s)? But don't see why it is genitive if so. 'Автомобильный шок' is a car part: 'shock absorbers' (looks like it's singular in Russian; plural in English). I wonder what made you change 'the music of slashed veins' to 'ripped veins of music'? I guess their music must be celebrating self-harm or causing it!

Then you've got one more 'can you hear the sound of our feet's in English than in Russian, and you've left the word 'бездонных' (unfathomable) out of the first verse.

Vladimir4757Vladimir4757
   Jue, 11/02/2021 - 15:22

Thank you! I'll go back over listening to the song later this afternoon and seeing where "бездонных" went but I'll update the song with your suggestions.
As for the slashed vein/ripped vein I'm coming off of a lot of Krematoriy translations and that definitely has me looking at translations through that filter.

I'm glad you enjoyed my translation and thanks for the suggestions!