Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ¡Defiende a Ucrania!

Dold förening (traducción al Alemán)

  • Artista: Jean Sibelius
  • Canción: Dold förening
Sueco
Sueco
A A

Dold förening

Två vattenliljor ur svallet stå,
och mellan dem bölja på bölja
med sorl och glitter i dans ses gå
och för varandra dem dölja.
 
På ytan kan det väl tyckas så;
men om i djupet du skådar,
på samma rot dock gunga de två,
förenta med tusende trådar!
 
Publicado por Bertram KottmannBertram Kottmann el Vie, 21/01/2022 - 20:41
Comentarios del remitente:

lyrics by Carl Snoilsky (1841 - 1903)
set to music by Jean Sibelius (1865 - 1957), op. 86 in "6 sånger" no. 3, 1916 for voice and piano

traducción al AlemánAlemán (métrica, rimada)
Alinear párrafos

Verborgene Bande

Zwei Lotusblumen tänzeln im Wasser, das steigt.
Zwischen den beiden Welle um Welle keck
tanzend und murmelnd und glitzernd sich zeigt -
den beiden werden sie zum Versteck.
 
Beim ersten Hinsehn mag das sich so zeigen;
doch hat dein Blick in die Tiefe gefunden,
siehst schaukeln du an derselben Wurzel die beiden
durch tausend Fäden verbunden!
 
¡Gracias!
1 agradecimiento

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact me via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

Publicado por Bertram KottmannBertram Kottmann el Vie, 21/01/2022 - 20:44
Comentarios del autor:

The translations/texts are copyright-protected: © Bertram Kottmann.
To inquire about permissions, please contact „transpoet“ via email: bertkottmann[ɛt]gmail.com.

5
Tu puntaje: None Promedio: 5 (1 vote)
Jean Sibelius: 3 más populares
Comentarios
Bertram KottmannBertram Kottmann    Sáb, 22/01/2022 - 15:07

Danke für die hohe Bewertung.
Die Dichte des Originals ist - dem Reim geschuldet - längst nicht erreicht.

Read about music throughout history