Doroga (Дорога) (traducción al Español)

Advertisements
Ruso

Doroga (Дорога)

Я сам себе и небо, и луна,
Голая, довольная луна,
Долгая дорога, да и то не моя.
За мною зажигали города,
Глупые, чужие города,
Там меня любили, только это не я.
О, зона!
Ожидает напряженно
Родниковая.
Я сам себе и небо и луна,
Голая, довольная луна,
Долгая дорога бескайфовая.
 
Меня держала за ноги земля,
Голая тяжелая земля,
Медленно любила пережевывая.
И пылью улетала в облака,
Крыльями метала облака
Долгая дорога бескайфовая.
О, зона!
Ожидает напряженно,
Беспросветная.
Я сам себе и небо, и луна,
Голая, довольная луна,
Я летаю где-то, только это не я.
Сам себе я.
 
Publicado por ЦойЖив el Mar, 21/02/2012 - 16:11
Align paragraphs
traducción al Español

Carretera

Yo mismo soy el cielo y la luna,
Desnuda, contenta luna,
Larga carretera, sin ser mía.
 
Las ciudades se encendían tras de mí,
Tontas, extrañas ciudades,
Ahí era querido, pero no era yo.
 
¡Oh, zona!
Espera tensa
Rodnikovaya 1
 
Yo mismo soy el cielo y la luna,
Desnuda, contenta luna,
Larga aburrida carretera.
 
La tierra me sujetaba por las piernas,
Desnuda y pesada tierra,
Amaba lentamente masticando (triturando).
 
Y como polvo ascendía hacia las nubes,
Levantaba alas de nubes
Larga aburrida carretera.
 
¡Oh, zona!
Espera tensa
Desventurada.
 
Yo mismo soy el cielo y la luna,
Desnuda, contenta luna,
Yo vuelo en alguna parte, sin ser yo mismo.
 
Yo mismo.
 
  • 1. Creo que es un nombre propio. Quizás de alguna calle. Literalmente significa "de manantial / procedente de manantial" o también "pura / limpia"
Publicado por Allinica el Mar, 11/07/2017 - 15:24
Added in reply to request by Sophia_
Comentarios