✕
Traducción
Ας χορέψουμε λοιπόν
Έξω υπάρχει άνεμος,
Ο χρόνος αλλάζει:
Θα πετάξει φύλλα, χαρτιά και περιοδικά,
Το παιχνίδι τελείωσε:
Δεν είναι έκπληξη!
Κλείνει το τελετουργικό της Κυριακής
Και η πλήξη μας καταβάλει...
Συγγνώμη μια στιγμή,
Λυπάσαι καθόλου αν εγώ ''σβήνω''
Στη θλίψη των τελευταίων τηλέ ειδήσεων!
Καληνύχτα, έχει τελειώσει
Αυτή η κακή μέρα.
Βρέχει ήδη και δεν ξέρεις τι να κάνεις
Και η πλήξη μας καταβάλει...
Ας χορέψουμε λοιπόν,
Θα σου κάνω μια υπόκλιση
Θα σου πιάσω το χέρι,
Ένα χέρι στους γοφούς,
Σε κοιτάζω στα μάτια,
Στα μεγάλα τα μάτια σου ...
Ας χορέψουμε, ας χορέψουμε
Έναν χορό αυτοκρατορικό
από την Αυστροουγγαρία - (https://el.wikipedia.org/wiki/Αυστροουγγαρία)
Ή μια samba,
Λίγη χαρά,
Μια σάμπα από τη Bahia...*
Ας χορέψουμε, ας χορέψουμε,
Ας χτυπήσουμε τα χέρια,
Εκπαιδευμένοι πίθηκοι,
Ας χορέψουμε αγκαλιά
Όπως κάποτε
Ή όπως ο John Travolta...
Ας χορέψουμε, ας χορέψουμε,
Στα πρώην πράσινα λιβάδια,
Σε περσικά χαλιά,
Στα πευκοβελόνια
Που οδηγούν στη θάλασσα,
Ένα πλοίο μας περιμένει
Εδώ και πολύ καιρό ...
Ας χορέψουμε, ας χορέψουμε,
Στις αναμνήσεις μας,
Στις άκρες των ποδιών
Στις τύψεις μας,
Καθάρισε τις σκέψεις σου,
Τις πιο μαύρες...
Ας χορέψουμε, ας χορέψουμε,
Πετάμε ανάλαφροι,
Επιστρέφει η επιθυμία
Να ζήσουμε και πάλι,
Το παραμύθι τ'όμορφο
Είναι εδώ όπως και τότε ...
Ας χορέψουμε, ας χορέψουμε,
Φορέματα βραδινά
Ο δίσκος σταματά,
Μα δεν μας νοιάζει:
Ο κόσμος είναι ένα καρουσέλ (ρόδα λούνα παρκ)
Που γυρίζει με εμάς ...
Ας χορέψουμε, ας χορέψουμε,
Στα πλακάκια,
Για να σου πω σιγά σιγά (ψιθυριστά):
Είσαι πάντα η πιο όμορφη!
Ακόμα σ 'αγαπώ,
Μας περιμένει το αύριο
Εδώ και πολύ καιρό ...
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
George Gkoumas | 5 años 1 mes |
Publicada por nikalikas el 2019-02-20
Agregada en respuesta a un pedido hecho por George Gkoumas
Comentarios del autor:
*Πολιτεία της ανατολικής Βραζιλίας, στην ακτή του Ατλαντικού · πρωτεύουσα του Σαλβαδόρ...
{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{{...............................}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}}
Το "E allora balliamo" είναι ένα άλμπουμ του Ιταλού τραγουδιστή-τραγουδοποιού Sergio Endrigo, που κυκλοφόρησε από την δισκογραφική εταιρεία RCA το 1986.
Ο ερμηνευτής συνεργάζεται μαζί με όλους τους άλλους δημιουργούς για την σύνταξη όλων των κομματιών, ενώ ο συντονισμός ρυθμίζεται από τον Euro Ferrari, ο οποίος διευθύνει και την ορχήστρα.
✕
Sergio Endrigo: 3 más populares
1. | Io che amo solo te |
2. | Canzone per te |
3. | Lontano dagli occhi |
Modismos de "E allora balliamo"
1. | Il vento sta cambiando |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: Καλίκας Νικόλαος
Rol: Experto
Contribución:374 traducciones, 1 transliteración, 18 canciones, 3099 agradecimientos, ha completado 139 pedidos ha ayudado a 84 miembros, ha transcrito 1 canción, añadió 1 modismo, explicó 3 modismos, dejó 108 comentarios
Idiomas: nativo Griego, fluido Inglés, Italiano
nikalikas