-
Είναι Παλιό Το Λιμάνι → traducción al Inglés
✕
Revisión solicitada
Letra original
Είναι Παλιό Το Λιμάνι
Είναι παλιό το λιμάνι, δεν μπορώ πια να περιμένω
ούτε το φίλο που έφυγε στο νησί με τα πεύκα,
ούτε το φίλο που έφυγε στο νησί με τα πλατάνια,
ούτε το φίλο που έφυγε για τ’ ανοιχτά.
Χαϊδεύω τα σκουριασμένα κανόνια, χαϊδεύω τα κουπιά
να ζωντανέψει το κορμί μου και ν’ αποφασίσει.
Τα καραβόπανα δίνουν μόνο τη μυρωδιά
του αλατιού της άλλης τρικυμίας.
Αν το θέλησα να μείνω μόνος, γύρεψα
τη μοναξιά, δε γύρεψα μια τέτοια απαντοχή,
το κομμάτιασμα της ψυχής μου στον ορίζοντα,
αυτές τις γραμμές, αυτά τα χρώματα, αυτή τη σιγή.
Τ’ άστρα της νύχτας με γυρίζουν στην προσδοκία
του Οδυσσέα για τους νεκρούς μες στ’ ασφοδίλια.
Μες στ’ ασφοδίλια σαν αράξαμε εδώ πέρα θέλαμε να βρούμε
τη λαγκαδιά που είδε τον Άδωνι λαβωμένο.
Publicada por Froly D. el 2018-02-14
Traducción
Old is the seaport
Old is the seaport, I ' m not waiting any longer
neither for the friend who left for the pine-tree island
nor for the friend who left for the plane-tree island
nor for the friend who left for the high seas.
I'm stroking the rusted cannons, I'm stroking the paddles
wishing my body found the liveliness to make a decision.
The sailcloth emits only the smell
of salt, of another seastorm.
If I ever wanted to be alone, I looked
for solitude, I didn't looked for such an anticipation,
for the crumbling of my soul upon the horizon,
for those lines, for those colors, for this silence.
The night stars are guiding me back to Ulysses'
expectation1 for the deceased ones, into asphodels.
Among asphodels, after we moored here, we wanted to find
the valley , which witnessed Adonis being wounded.
- 1. According to Homer, Ulysses travelled to the Underworld , in order to meet his father for some advice. Apart from coming across a lot of dead people, he also found an immense field planted with asphodels
¡Gracias! ❤ | ||
Publicada por Cxielo el 2021-10-28
Comentarios del autor:
The poem belongs to George Seferis , a Greek nobelist.
El/la autor/a de esta traducción ha solicitado una revisión.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Esto significa que le alegrará recibir correcciones, sugerencias, etc. sobre la traducción.
Si te manejas bien en ambos idiomas, te invitamos a que dejes tus comentarios.
Alkistis Protopsalti: 3 más populares
1. | Βενζινάδικο (Venzinadiko) |
2. | Πάμε Χαβάη (Pame Hawaii) |
3. | Διθέσιο (Dithesio) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Τετραλογία(1975) σύνθεση Δήμος Μούτσης, στίχοι Γιώργος Σεφέρης, ερμηνεία Άλκηστις Πρωτοψάλτη-Χρήστος Λεττονός.
Lyrics by Giorgos Seferis