Los Romeros de la Puebla - El emigrante del sur (traducción al Inglés)

Español

El emigrante del sur

l
Siempre vuelve la Paloma
al nido del palomar
al nido del palomar
siempre vuelve la Paloma
al nido del palomar
siempre vuelve la Paloma
al nido del palomar.
 
Al nido del palomar
y al año la golondrina
regresa al mismo lugar
y al año la golondrina
regresa al mismo lugar.
 
Estribillo:
El emigrante del sur
el que buscando fortuna
dejó su tierra y se fue
de noche mira a otra luna
soñando siempre volver.
 
ll
Vuelve alegre el marinero
a su pueblo pescador
a su pueblo pescador
vuelve alegre el marinero
a su pueblo pescador
vuelve alegre el marinero
a su pueblo pescador .
 
A su pueblo pescador
y el que vive prisionero
vuelve libre a ver el sol
y el que vive prisionero
vuelve libre a ver el sol.
 
{Estribillo}
 
lll
Vuelve con la primavera
el susurro del amor
el susurro del amor
vuelve con la primavera
el susurro del amor
vuelve con la primavera
el susurro del amor.
 
El susurro del amor
a la torre la cigüeña
y a los campos el segador
a la torre la cigüeña
y a los campos el segador.
 
{Estribillo}
 
lV
Vuelve al trigal la amapola
y la vida a renacer
y la vida a renacer
vuelve al trigal la amapola
y la vida a renacer
vuelve al trigal la amapola
y la vida a renacer.
 
Y la vida a renacer
y un buen día vuelve a casa
el que no quiso volver
y un buen día vuelve a casa
el que no quiso volver.
 
{Estribillo}
 
Publicado por Valeriu Raut el Mié, 13/12/2017 - 14:03
Comentarios del uploader:

Esta canción es una sevillana.

Align paragraphs
traducción al Inglés

The immigrant from the South

I
The Dove always returns
to the dove's nest
to the dove's nest
The Dove always returns
to the dove's nest
the Dove always returns
to the dove's nest
 
To the dove's nest
and after a year the swallow
returns to the same place
and after a year the swallow
returns to the same place.
 
Chorus:
The immigrant from the south,
the one who, looking for fortune,
left his land and went away
at night he looks at another moon,
always dreaming about returning.
 
II
The seeman returns happily
to his fidhermen's town
to his fishermen's town
the seeman returns happily
to his fishermen's town
the seeman returns happily
to his fishermen's town.
 
To his fishermen's town
and the one who lives imprisoned
sees the sun freely once again
and the one who lives imprisoned
sees the sun freely once again
 
(Chorus)
 
III
With the Spring returns
the whisper of love
te whisper of love
with the Spring returns
the whisper of love
with the Spring returns
the whisper of love.
 
The whisper of love
to the tower the stork
and to the fields the reaper
to the tower the stork
and to the fields the reaper.
(Chorus)
 
IV
The poppy returns to the wheat field
and life is born again
and life is born again
The poppy returns to the wheat field
and life is born again
The poppy returns to the wheat field
and life is born again.
 
And life is born again
and on a good day he returns home
the one who didn't want to come back
and on a good day he returns home
the one who didn't want to come back
 
(Chorus)
 
Publicado por josevalqui el Mié, 13/12/2017 - 23:46
Added in reply to request by Valeriu Raut
Editado por última vez por josevalqui el Sáb, 16/12/2017 - 05:20
See also
Comentarios