El Ratón Vaquero (traducción al Inglés)

Publicidad
Inglés, Español

El Ratón Vaquero

En la ratonera
ha caído un ratón,
con sus dos pistolas
y su traje de cowboy.
 
Ha de ser gringuito,
porque siempre habla inglés,
a más de ser rubito
y tener grandes los pies.
 
El ratón vaquero
sacó sus pistolas,
se inclinó el sombrero
y me dijo a solas:
 
-What the heck
is this house
for a manly
cowboy mouse?
 
¡Hello, you
let me out
and don´t catch me
like a trout!
 
¿Con que sí?
Ya se ve
que no estás a gusto ahí,
y aunque hables inglés
no te dejaré salir.
 
Tras las fuertes rejas
que resguardan la prisión
mueve las orejas
implorando compasión.
 
Dijo el muy ladino
que se va a reformar,
y aunque me hable e chino
pues ni así lo he de soltar.
 
El ratón vaquero
tiró dos balazos,
se chupó las balas
y cruzó los brazos.
 
-What the heck
is this house
for a manly
cowboy mouse?
 
¡Hello, you
let me out
and don´t catch me
like a trout!
 
Publicado por LobolyrixLobolyrix el Sáb, 27/01/2018 - 14:53
Editado por última vez por lazydaisylazydaisy el Vie, 23/11/2018 - 16:53
traducción al InglésInglés
Align paragraphs
A A

Cowboy Mouse

A mouse has
Has been caught by a trap,
He is sporting two guns
And his cowboy attire.
 
He must be American
Because he's always speaking in English
And because he's blond
And has large feet.
 
Cowboy mouse
drew both guns,
tipped his hat
And told me when we were by ourselves:
 
*-What the heck
is this house
for a manly
cowboy mouse?
 
*Hello, you
let me out
and don´t catch me
like a trout!
 
Ah, really?
One can tell
that you don't like this place,
And even if you speak English
I won't release you.
 
Behind strong bars
Which protect the prison
He moves his ears
Imploring compassion.
 
The scoundrel said
That he's going to be better
But, even if he speaks to me in Chinese,
Well, not even that will give him his freedom.
 
Cowboy mouse
Fired twice,
Licked the bullets
And crossed his arms
 
-What the heck
is this house
for a manly
cowboy mouse?
 
¡Hello, you
let me out
and don´t catch me
like a trout!
 
Publicado por netokornetokor el Vie, 09/03/2018 - 16:12
Agregado en respuesta a un pedido hecho por Zarina01Zarina01
Comentarios del autor:

*-What the heck is this house for a manly cowboy mouse?

Hello, you, let me out and don´t catch me like a trout!

*In my opinion, these verses in English can be rendered a little more precisely as:

"What the heck, this is no place for a manly cowboy mouse." "Hey, you! Let me out! I'm not a trout to be caught like this!"

The author's English is more literal from his Spanish.

Btw, I grew up in Mexico City listening to his songs. He wrote so many childrens' songs. He was known as "Cri-Cri," the singing cricket. His real name was Francisco Gabilondo Soler. When I was a kid, we all loved him! At one point or another we all dressed as the famous "Cowboy Mouse." Regular smile

Más traducciones de "El Ratón Vaquero"
Inglés netokor
Miguel Bosé: Top 3
Idioms from "El Ratón Vaquero"
Comentarios