✕
Revisión solicitada
Letra original
End of Day
Can we see the final?
At the end of day, at the end of day?
Take me to the abyss
Nothing left to lose, nothing left to lose
揺れてに溶けて世界
空しくなでしまうでしょ
ひび割れた町の中
僕の声が聞こえるかい?
赤いお空に
羽根がないけど舞い上がれる
絶望の世界で
生きてる意味は waiting for you
Can we see the final?
At the end of day, at the end of day?
Take me to the abyss
Nothing left to lose, nothing left to lose
揺れてに溶けて世界
空しくなでしまうでしょ
ひび割れた町の中
僕の声が聞こえるかい?
I'll just stand down the edge of world
星がないけど輝いてく
絶望の世界で
生きてる意味は staying with you
Can we see the final?
At the end of day, at the end of day?
Take me to the abyss
Nothing left to lose, nothing left to lose
Here we see the final
Like a falling star, like a falling star
君の手で切り裂いて
終わりの日を
Here we see the final
Like a falling star, like a falling star
君の手で切り裂いて
終わりの日を
Can we see the final?
Here we see the final
Traducción
End of Day
ငါတို႔ေတြ အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရပါ႔မလား
ေန႔ရက္ေတြ ၿပီးဆံုးခ်ိန္၊ ေန႔ရက္ေတြၿပီးဆံုးခ်ိန္မွာေလ
ငါ႔ကို ေခ်ာက္နက္ထဲသာ ေခၚေဆာင္သြားပါ
ငါ႔မွာ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိဘူး၊ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိေတာ့ဘူး...
တုန္လႈပ္ေရြ႕လ်ားရင္း အရည္ေပ်ာ္ေနတဲ့ ကမ႓ာႀကီး
တစ္ခ်ိန္သက္တမ္းကုန္သြားမွာ မဟုတ္ဘူးလား
ကဲြအက္ပ်က္စီးသြားတဲ့ ၿမိဳ႕ထဲမွာ
ကိုယ့္အသံကို ၾကားရပါ႔မလား
နီရဲေတာက္ေနတဲ့ ေကာင္းကင္ျပင္ဆီ
ငွက္ေတာင္ေတြမရွိလည္း ငါပ်ံတက္ႏိုင္တယ္
ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ကုန္ခမ္းေနတဲ့ ကမ႓ာႀကီးထဲ
အသက္ရွင္ေနတဲ့ အဓိပၸာယ္က နင့္ကိုေစာင့္ေနတာပါ
ငါတို႔ေတြ အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရပါ႔မလား
ေန႔ရက္ေတြ ၿပီးဆံုးခ်ိန္၊ ေန႔ရက္ေတြၿပီးဆံုးခ်ိန္မွာေလ
ငါ႔ကို ေခ်ာက္နက္ထဲသာ ေခၚေဆာင္သြားပါ
ငါ႔မွာ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိဘူး၊ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိေတာ့ဘူး...
တုန္လႈပ္ေရြ႕လ်ားရင္း အရည္ေပ်ာ္ေနတဲ့ ကမ႓ာႀကီး
တစ္ခ်ိန္သက္တမ္းကုန္သြားမွာ မဟုတ္ဘူးလား
ကဲြအက္ပ်က္စီးသြားတဲ့ ၿမိဳ႕ထဲမွာ
ကိုယ့္အသံကို ၾကားရပါ႔မလား
ကမ႓ာအဆံုးစြန္အတြက္ ကိုယ္အဆင္သင့္ ျဖစ္ၿပီ
ၾကယ္ေတြမရွိလည္း ေကာင္းကင္က လင္းလက္ေတာက္ပေနတယ္
ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္မရွိေတာ့တဲ့ ကမ႓ာထဲမွာ
အသက္ရွင္ေနရတာက မင္းနဲ႔အတူေနဖို႔ပဲေလ
ငါတို႔ေတြ အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရပါ႔မလား
ေန႔ရက္ေတြ ၿပီးဆံုးခ်ိန္၊ ေန႔ရက္ေတြၿပီးဆံုးခ်ိန္မွာေလ
ငါ႔ကို ေခ်ာက္နက္ထဲသာ ေခၚေဆာင္သြားပါေတာ့
ငါ႔မွာ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိဘူး၊ ဆံုးရႈံးစရာ မရွိေတာ့ဘူးေလ
အခုေတာ့အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရၿပီေလ
ေၾကြေနတဲ့ ၾကယ္တစ္စင္းလိုမ်ိဳး၊ ေၾကြေနတဲ့ ၾကယ္တစ္စင္းလိုမ်ိဳးေပါ႔
မင္းရဲ႕လက္နဲ႔ပဲ ၿဖဲစုတ္ပစ္လိုက္ေတာ့
အဲ့ဒီအဆံုးသတ္မယ့္ရက္ကိုေပါ႔
အခုေတာ့အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရၿပီေလ
ေၾကြေနတဲ့ ၾကယ္တစ္စင္းလိုမ်ိဳး၊ ေၾကြေနတဲ့ ၾကယ္တစ္စင္းလိုမ်ိဳးေပါ႔
မင္းရဲ႕လက္နဲ႔ပဲ ၿဖဲစုတ္ပစ္လိုက္ေတာ့
အဲ့ဒီအဆံုးသတ္မယ့္ရက္ကို
ငါတို႔ေတြ အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရပါ႔မလား
အခုေတာ့အဆံုးသတ္ကို ျမင္ရၿပီေလ
¡Gracias! ❤ | ||
1 agradecimiento |
Detalles del agradecimiento:
1 agradecimiento de invitados
Publicada por Feldstein el 2018-03-28
Comentarios del autor:
For those who want to know Burmese meaning of this song. The song is directly translated from Japanese. Please tell me if there is another Burmese translation of this song. Thank you for your support!
✕
miHoYo: 3 más populares
1. | 漆夜雪 (Urushi yoru yuki) |
2. | 崩壊世界の歌姫 (Hōkai sekai no utahime) |
3. | 星と君が消えた日 (Hoshi to kimi ga kieta hi) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Most of the songs in GGZ don't release the name of the vocalist, so if anyone knows who sings their songs please tell me, thanks.
This is Himeko's theme.
Ear listened.
1/15/17 - Thanks rainboy for telling me it's "abyss" and not "enemies". That was difficult for me to hear out myself lol.