-
آخر قصه [End of The Story] → traducción al Inglés
✕
Revisión solicitada
Letra original
آخر قصه [End of The Story]
[Chorus]
تو بری تلخ میشه آخر قصه
میمونه به یاد من اسمت
تا تهش
آخرش
هنوز مقدسه واسه من حست
نکنه نباشه تو فال من اسمت
کی میگه دلی که تو داری از جنسه آهنه
[Pre-chorus]
خاموش کن نورو
بذار نور مهتاب
بتابه تو چشات
نگاه کن اون دورو
نیستش هیچکسی به غیر ما
من و تو و ستاره ها
[Chorus]
تو بری تلخ میشه آخر قصه
میمونه به یاد من اسمت
تا تهش
آخرش
هنوز مقدسه واسه من حست
نکنه نباشه تو فال من اسمت
کی میگه دلی که تو داری از جنسه آهنه
[Verse]
بگو چرا گاهی یادت
که میوفتم خیس میشه گونه هام
بغض میوفته تو صدام
فقط تورو میخوامت
نمیدونم شاید اصلا توهمه اینا که میبینم همش خیاله
[Pre-chorus]
خاموش کن نورو
بذار نور مهتاب
بتابه تو چشات
نگاه کن اون دورو
نیستش هیچکسی به غیر ما
من و تو و ستاره ها
[Chorus]
تو بری تلخ میشه آخر قصه
میمونه به یاد من اسمت
تا تهش
آخرش
هنوز مقدسه واسه من حست
نکنه نباشه تو فال من اسمت
کی میگه دلی که تو داری از جنسه آهنه
Traducción
End of The Story
[Chorus]
if you leave, end of the story will be bitter
i will always remember your name
to the final moment
till the end
your feeling* is still holy to me
don't you say your name is not in my omen*
who said that your heart is made of iron
[Pre-chorus]
Turn off the lights
let the moon light
radiate to your eyes
look at that distant place
there is no one other than us
me, you and the starts
[Chorus]
if you leave, end of the story will be bitter
i will always remember your name
to the final moment
till the end
your feeling is still holy to me
don't you say your name is not in my omen
who said that your heart is made of iron
[Verse]
tell me why sometimes that you come to my mind
my cheeks turn wet
my voice gets sob
i only want you
i don't know, maybe all the things i see are illusions, they're imaginations
[Pre-chorus]
Turn off the lights
let the moon light
radiate to your eyes
look at that distant place
there is no one other than us
me, you and the starts
[Chorus]
if you leave, end of the story will be bitter
i will always remember your name
to the final moment
till the end
your feeling is still holy to me
don't you say your name is not in my omen
who said that your heart is made of iron
✕
Ardalan Tomeh: 3 más populares
1. | تو به حرف من گوش کن (To be harfe man goosh kon) |
2. | میخوام دنبالت بگردم (Mikham donbalet begardam) |
3. | آخر قصه [End of The Story] (Aakhare Ghesse) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
m.s_nutella@yahoo.com
Nombre: Sana
Rol: Experto
Contribución:283 traducciones, 45 transliteraciones, 477 canciones, 2828 agradecimientos, ha completado 76 pedidos ha ayudado a 48 miembros, ha transcrito 6 canciones, añadió 2 modismos, explicó 2 modismos, dejó 82 comentarios
Idiomas: nativo Persa, fluido Inglés
* your love
* you're not in my destiny