Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Erdbeermund

Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund,
ich schrie mir schon die Lungen wund
nach deinem weißen Leib, du Weib.
Im Klee, da hat der Mai ein Bett gemacht,
da blüht ein schöner Zeitvertreib
mit deinem Leib die lange Nacht.
Da will ich sein im tiefen Tal
dein Nachtgebet und auch dein Sterngemahl.
 
Im tiefen Erdbeertal, im schwarzen Haar,
da schlief ich manches Sommerjahr
bei dir und schlief doch nie zuviel.
Ich habe jetzt ein rotes Tier im Blut,
das macht mir wieder frohen Mut.
Komm her, ich weiß ein schönes Spiel
im dunklen Tal, im Muschelgrund...
Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund!
 
Die graue Welt macht keine Freude mehr,
ich gab den schönsten Sommer her,
und dir hat's auch kein Glück gebracht;
hast nur den roten Mund noch aufgespart,
für mich so tief im Haar verwahrt ...
Ich such ihn schon die lange Nacht
Im Wintertal, im Aschengrund ...
Ich bin so wild nach deinem Erdbeermund.
 
Im Wintertal, im schwarzen Erdbeerkraut,
da hat der Schnee sein Nest gebaut
und fragt nicht, wo die Liebe sei.
Und habe doch das rote Tier so tief
erfahren, als ich bei dir schlief.
Wär nur der Winter erst vorbei
und wieder grün der Wiesengrund!
... ich bin so wild nach deinem Erdbeermund!
 
Traducción

Strawberry Mouth

I am so crazy about your strawberry mouth.
Already my lungs have been screamed raw, but I am not louth
for your white body, and where the woman in you looms.
The May clover has made a mattress,
a beautiful pastime there blooms
the whole night long your body I will address.
I want to be in the deep valley there,
and be your husband of the sun and be in your nightly prayer.
 
In the black hair, in the deep valley of the strawberry,
I slept there many a summer, very merry,
with you, and too much I slept never.
I have now a red beast in my blood
that again has given me an elated mood.
Come here, I know of a wonderful game
in the dark valley, in the mussel bed to the south.
I am so crazy about your strawberry mouth.
 
The grey world produces no more bliss,
I gave it away; the nicest summer did I miss,
and it gave you no way to find happiness in romance;
Alone the red mouth you’ve preserved
so deep in hair, for me, it is reserved...
I search for it all night long, and for my chance
on the ashen ground, in the winter valley, I am not louth...
I am so crazy about your strawberry mouth.
 
In the winter valley, in the blackened fields of the strawberry,
the snow has built a nest already,
and it doesn't ask where the love is at last.
And yet the red beast I have deeply seasoned,
when I was sleeping with you is the reason
Were only the winter over so very fast,
and the meadows green again, in the south.
...I am so wild for your strawberry mouth!
 
Por favor, ayuda a traducir "Erdbeermund"
Comentarios
ScieraSciera    Sáb, 19/04/2014 - 14:11

Your comment is wrong. Paul Zech is the original author, he published this text in the same book as some translations of texts by François Villon and claimed this would be by Villon, too.

Btw, I've updated the lyrics but your translation already seems to be based on the correct text.
It is a quite free translation, though.