The False Friends (traducción al Ruso)


The False Friends

They laid their hands upon my head,
They stroked my cheek and brow;
And time could heal a hurt, they said,
And time could dim a vow.
And they were pitiful and mild
Who whispered to me then,
"The heart that breaks in April, child,
Will mend in May again."
Oh, many a mended heart they knew.
So old they were, and wise.
And little did they have to do
To come to me with lies!
Who flings me silly talk of May
Shall meet a bitter soul;
For June was nearly spent away
Before my heart was whole.
Publicado por JadisJadis el Mié, 09/06/2021 - 16:08
traducción al RusoRuso (equirhythmic, poetic, rhyming)
Alinear párrafos

Лживые советчики

Versiones: #1#2#3#4
Все гладили по голове –
«Глупышка, вникни в суть:
Залечит время раны ведь,
А клятвы позабудь.
Не унывай, печаль отбрось,
Пусть жизнь полна хлопот!
В апреле сердце порвалось,
А май его зашьет».
Знать, много видели они
Заживших страшных ран,
Но всё, чем мне помочь могли, –
Один сплошной обман!
Ах, кабы «мая знатокам»
Покойных утешать…
Июнь уж кончился, а там –
Я стала воскресать.
thanked 4 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Publicado por SpeLiAmSpeLiAm el Jue, 17/06/2021 - 21:52
Dorothy Parker: 3 más populares
Read about music throughout history