Publicidad

Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

297 posts / 0 new
lt
Administrator
<a href="/es/translator/lt" class="userpopupinfo username" rel="user1">lt</a>
Se unió: 27.05.2008
Pending moderation

Please leave a comment here to report anything with the following and a moderator will correct it for you:
(Only the user who submitted it, editors, moderators and administrators can edit the content)

Song title
Artist Image
Album
Lyrics
Language
Artist/Featuring artist (including wrong information on their pages)

Videos can also be requested to be added to pages, but we already have a page here where you can list all the videos and the pages where they should be added:
http://lyricstranslate.com/en/forum/please-add-video-0

Use this format if possible:

Link:
Incorrect:
Correct:

Example:

Link: *URL HERE*
Incorrect: Song title
Correct: Here We Are

[Note to fellow Mods and Editors: Please if and when possible, quote anything you fix or click "Like" so that among us we don't end up editing the same things. It's also a way of knowing what has been corrected and what hasn't.]

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
_kkot wrote:

Hola, Enma. Recibí, de tu parte, la siguiente notificación: Your "U-Know" has been unpublished by Enjovher, the reason is: Duplicate of Orchestral Manoeuvres in the Dark.
Creo que es una equivocación. Ya que el artista Surcoreano U-Know (Yunho - 유노윤호) no tiene nada que ver con la banda inglesa Orchestral Manoeuvres in the Dark.
.
Las canciones de U-Know, quedaron en la misma lista.
https://lyricstranslate.com/en/u-know-change-world-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/u-know-follow-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/u-know-swing-lyrics.html

¡Hola, Flor!

¡Qué raro!, mejor dicho, ¡rarísimo!; ya que no deberías recibir ninguna notificación de esa naturaleza. Lo de Orchestral Manoeuvres in the Dark fue una petición que la hizo un usuario aquí.

Lo que sí despubliqué fue la canción que reportaste en el comentario #6758, pero tampoco deberías recibir notificación al respecto. ¿Puedes mandarme un screenshot de la notificación que te llegó para reportarlo a los administradores? Por favor.

Lo más probable es que sea un bug, ya que la página ha estado en mantenimiento y ya se han reportado algunos problemas, la mayoría fijados, pero siempre aparece uno nuevo porque es la primera vez que escucho este caso.

Otra pregunta: ¿las canciones de U-Know (Yunho - 유노윤호) Follow y Swing estaban en su página oficial antes de que ocurriera este incidente?

EDIT: [@_kkot] He movido tu pregunta aquí ya que el anterior foro de reportar errores fue cerrado por los administradores debido a que se volvió muy largo y no se actualizaba. Puedes dejar tu comentario aquí.

⚪⚫
<a href="/es/translator/florquinn" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">_kkot</a>
Se unió: 04.05.2019
Enjovher написал(а):

¿Puedes mandarme un screenshot de la notificación que te llegó para reportarlo a los administradores? Por favor.

Aquí te mando la captura de pantalla con la notificación:
https://imgur.com/YTH1N9q

Enjovher написал(а):

Otra pregunta: ¿las canciones de U-Know (Yunho - 유노윤호) Follow y Swing estaban en su página oficial antes de que ocurriera este incidente?

Sí, esas tres canciones estaban en el perfil de U-Know. Yo las subí y yo creé la página del Artista también.

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014

¡Muchísimas gracias, Flor!

No he movido todavía las canciones de U-Know (Yunho - 유노윤호) a su respectiva página ya que le plantearé este caso a los administradores para que lo estudien porque eso no debería haber pasado.

Super Member
<a href="/es/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Se unió: 13.04.2019

Hola Enjovher,

En la página del grupo Orchestral Manoeuvres in the Dark hay 3 canciones que no son de este grupo, te pongo los links:
https://lyricstranslate.com/es/u-know-change-world-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/es/u-know-follow-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/es/u-know-swing-lyrics.html

Podrías pasarlos a la página del grupo original? (U-Know (Yunho).

Un cordial saludo.

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014

Hola, Silverblue!

Sí, ya lo habían reportado (ver el primer comentario de este hilo). Lo que pasa es que cuando fusioné las canciones "Walking On The Milky Way", por alguna razón -que desconozco completamente- _kkot recibió una notificación de despublicación por duplicación cuando ella ni siquiera había subido la canción duplicada; y al mismo tiempo, 3 de las canciones de la banda U-Know (Yunho - 유노윤호) (subida por ella misma) aparecieron mágicamente después de recibir la notificación.

Es un rarísimo caso que se lo estoy planteando a los moderadores ya que nada de eso debió haber sucedido, y como en ese momento la página estaba en mantenimiento fue que sucedió ese desastre, o como decimos en mi país un "arroz con mango".

[@_kkot] ¿De casualidad tienes el enlace de la página de U-Know (Yunho)? porque al parecer como que también desapareció la página del artista Confused smile

⚪⚫
<a href="/es/translator/florquinn" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">_kkot</a>
Se unió: 04.05.2019
Enjovher napisał:

[@_kkot] ¿De casualidad tienes el enlace de la página de U-Know (Yunho)? porque al parecer como que también desapareció la página del artista Confused smile

Sí, lo tengo. Es este: https://lyricstranslate.com/en/u-know-lyrics.html

EDIT
De hecho encontré el reclamo que había hecho hace un tiempo, con respecto a este artista, ya que había dos perfiles:

_kkot napisał:

Double added artist:
https://lyricstranslate.com/en/tvxq-yunho-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/u-know-lyrics.html
Should stay under the name "U-Know"

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
_kkot wrote:
Enjovher wrote:

[@_kkot] ¿De casualidad tienes el enlace de la página de U-Know (Yunho)? porque al parecer como que también desapareció la página del artista Confused smile

Sí, lo tengo. Es este: https://lyricstranslate.com/en/u-know-lyrics.html

EDIT
De hecho encontré el reclamo que había hecho hace un tiempo, con respecto a este artista, ya que había dos perfiles:

_kkot wrote:

Double added artist:
https://lyricstranslate.com/en/tvxq-yunho-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/en/u-know-lyrics.html
Should stay under the name "U-Know"

Muchas gracias por el enlace y recuerdo esa petición. Ya he puesto todo en su lugar: restauré la página de U-Know, moví las canciones a su respectivo dueño y ya le mandé un reporte a los administradores acerca de este singular acontecimiento que me ha dejado con dolor de cabeza.

Les agradezco de corazón a ambos (_kkot y Silverblue) por su cooperación y paciencia y me disculpo por las molestias ocasionadas.

Saludos cordiales,
Enmanuel.

⚪⚫
<a href="/es/translator/florquinn" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">_kkot</a>
Se unió: 04.05.2019

¡Gracias a vos! ♥

Super Member
<a href="/es/translator/77seestern77" class="userpopupinfo username" rel="user1406612">77seestern77</a>
Se unió: 23.12.2018

There are some mistakes in the english lyric: https://lyricstranslate.com/de/numb-breit.html

Look here: https://genius.com/Alanis-morissette-numb-lyrics and https://www.azlyrics.com/lyrics/alanismorissette/numb.html

Please check it! And i would be happy if you can change the video into: https://www.youtube.com/watch?v=QbiItxZP-ys The sound is better than the old.

Thank you in advance! LG seestern🌈🦄

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
77seestern77 написал(а):

There are some mistakes in the english lyric: https://lyricstranslate.com/de/numb-breit.html

Look here: https://genius.com/Alanis-morissette-numb-lyrics and https://www.azlyrics.com/lyrics/alanismorissette/numb.html

Please check it! And i would be happy if you can change the video into: https://www.youtube.com/watch?v=QbiItxZP-ys The sound is better than the old.

Thank you in advance! LG seestern🌈🦄

Done!

Editor
<a href="/es/translator/joyce-su" class="userpopupinfo username" rel="user1375920">Joyce Su</a>
Se unió: 17.03.2018

Report for this lyrics: https://lyricstranslate.com/en/asahi-no-nakade-hohoende-%E6%9C%9D%E6%97%...

1. The correct title of lyrics: 朝陽の中で微笑んで (Asahi no naka de hohoende)
2. This lyrics source is transliteration ....please change to the transliteration.
3. The Japanese transliteration looks alike Japanese lyrics but it based on the this lyrics source (transliteration) and it's not the original lyrics.
4. Video: https://www.youtube.com/watch?v=0Dyv10A-T-Q

5. The correct and original lyrics is the following:
Title: 朝陽の中で微笑んで (Asahi no naka de hohoende)

朝陽の中で 微笑んで
金のヴェールの むこうから
夜明けの霧が 溶けはじめ
ざわめく街が 夢をさます

朝陽の中で ふりむいて
どうぞ その手をさしのべて
薔薇の色さえ うつろわす
時の流れが とてもこわい
宇宙の片隅で めぐり逢えた喜びは
うたかたでも 身をやつすの
朝陽の中で 抱きしめて
形のない愛を 包み込んで

カード一枚 ひくように
決まるさだめが とてもこわい
宇宙の片隅で つぶやき合う永遠は
幻だと 知っていても
朝陽の中で 微笑んで
形のない愛を つなぎとめて
つなぎとめて つなぎとめて

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
Joyce Su napisał:

Report for this lyrics: https://lyricstranslate.com/en/asahi-no-nakade-hohoende-%E6%9C%9D%E6%97%...

1. The correct title of lyrics: 朝陽の中で微笑んで (Asahi no naka de hohoende)
2. This lyrics source is transliteration ....please change to the transliteration.
3. The Japanese transliteration looks alike Japanese lyrics but it based on the this lyrics source (transliteration) and it's not the original lyrics.
4. Video: https://www.youtube.com/watch?v=0Dyv10A-T-Q
5. The correct and original lyrics is the following:
Title: 朝陽の中で微笑んで (Asahi no naka de hohoende)

Done!

Super Member
<a href="/es/translator/77seestern77" class="userpopupinfo username" rel="user1406612">77seestern77</a>
Se unió: 23.12.2018

It seems there are some mistakes in the english lyric: https://lyricstranslate.com/de/london-london.html-16

Look her: https://www.azlyrics.com/lyrics/alanismorissette/london.html or here: https://genius.com/Alanis-morissette-london-lyrics

Please check it!
Thank you in advance! LG seestern🌈🦄

Super Member
<a href="/es/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Se unió: 13.06.2016
Moderator
<a href="/es/translator/fary" class="userpopupinfo username" rel="user1097876">Fary</a>
Se unió: 18.11.2011

Both done.

Super Member
<a href="/es/translator/b%C5%82a%C5%BCej-adamowicz" class="userpopupinfo username" rel="user1361245">Błażej Adamowicz</a>
Se unió: 13.11.2017
Website Transl.; Artist Editor
<a href="/es/translator/siho92" class="userpopupinfo username" rel="user1367737">SiHo_92</a>
Se unió: 09.01.2018
Super Member
<a href="/es/translator/uncommon" class="userpopupinfo username" rel="user1414669">Schnurrbrat</a>
Se unió: 07.03.2019

Please change artist from English Folk to American Folk:
https://lyricstranslate.com/en/Traditional-folk-song-Oh-Shenandoah-lyric...

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
Schnurrbrat schrieb:

Please change artist from English Folk to American Folk:
https://lyricstranslate.com/en/Traditional-folk-song-Oh-Shenandoah-lyric...

Done!

⚪⚫
<a href="/es/translator/florquinn" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">_kkot</a>
Se unió: 04.05.2019
Editor
<a href="/es/translator/joyce-su" class="userpopupinfo username" rel="user1375920">Joyce Su</a>
Se unió: 17.03.2018
⚪⚫
<a href="/es/translator/florquinn" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">_kkot</a>
Se unió: 04.05.2019
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
Super Member
<a href="/es/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Se unió: 13.06.2016
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
Super Member
<a href="/es/translator/fa-0" class="userpopupinfo username" rel="user1310790">f.a.</a>
Se unió: 12.10.2016
Super Member
<a href="/es/translator/fa-0" class="userpopupinfo username" rel="user1310790">f.a.</a>
Se unió: 12.10.2016

https://lyricstranslate.com/en/Shinee-Love-Oxygen-lyrics.html

Please edit this.

Correct lyrics:

떨어져 깨질듯 한 투명한 네게
달콤한 독물 퍼지듯
하얗게 얼어붙은 내 오랜 상처가
너의 가슴속 깊게 퍼져도

잡은 듯 할 때 파고드는
크롬의 비늘 날카로움

산소 같은 너
난 너만 들이쉬면
다시 내뱉을 수 없어
이 잔인한 고통 속에
내가 죽어가고 있잖아

차갑고 시리도록 투명한 너를
마시고 또 마셔 봐도
하얗게 질리도록 달려온 것만큼
너란 사랑에 목이 말라

잡은 듯 할 때 스며드는
서퍼의 습격 이 부드러움

산소 같은 너
난 너만 들이쉬면
다시 내뱉을 수 없어
이 잔인한 고통 속에
내가 죽어가고 있잖아

얼음 같던 사랑 달콤했던 고통
물결 같던 나의 진심은
얼음 같던 유혹 달콤했던 눈물
아름답게 날 죽음으로

산소 같은 너
난 너만 들이쉬면
다시 내뱉을 수 없어
이 잔인한 고통 속에
내가 죽어가고 있잖아

찢겨진 듯한 내 사랑의 아픔이 독한 슬픔
깨져 버린 나의 얼음 속에 흐르는 눈물
날아가 버린 결국 날 버린
나를 갈라버린 지독한 향기

그대 없인 숨이 막혀
갈수록 지쳐
넌 산소 같아 내게

산소 같은 산소 같은 산소 같은 너
산소 같은 산소 같은 산소 같은 너
(Can’t live without you by my side)
산소 같은 산소 같은 산소 같은 너
산소 같은 산소 같은 산소 같은 너
(산소 같은 너)
산소 같은 산소 같은 산소 같은 너

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
f.a. wrote:

https://lyricstranslate.com/en/Shinee-Love-Oxygen-lyrics.html

Please edit this.

Correct lyrics:

Done!

Lison'ka
<a href="/es/translator/demonia" class="userpopupinfo username" rel="user1294703">Demonia</a>
Se unió: 06.06.2016

I have some doubts that this russian translation https://lyricstranslate.com/en/%E3%81%86%E3%81%BF%E3%81%AA%E3%81%8A%E3%8... was made by user who added it. If you google it it could be found in some other sources

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
Demonia a écrit :

I have some doubts that this russian translation https://lyricstranslate.com/en/%E3%81%86%E3%81%BF%E3%81%AA%E3%81%8A%E3%8... was made by user who added it. If you google it it could be found in some other sources

Done. Unpublished!

Senior Member
<a href="/es/translator/bantoe2002" class="userpopupinfo username" rel="user1377338">Bantoe2002</a>
Se unió: 31.03.2018

Link: https://lyricstranslate.com/en/nct-u-boss-lyrics.html
Incorrect: main lyrics
Correct:

Leggo world 이 공간 속에 비밀 (shimmy shimmy)
가까움은 가면 같은 gimmick (give me, give me)
우린 만질 수 없는 걸 믿지
Woo 너도 알지
우린 알고 있지 woo
더 가까워진 건 (wild)
소리보다 더 큰 벽 (you wild)
더는 참을 수 없어
Woo 난 깨버리지
Woo 난 깨버리지 깨버리지

내가 손대면 뭐든지 가지게 돼 나의 온기
손끝에 닿는 순간 빠진 느낌 yeah

I know you want 내게 가까이 닿아봐
The world is ours
World is ours

Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a

내가 널 이끄는 대로 움직여
더 높이 너의 손을 뻗어 (wow wow)
난 또 다른 너와 나를 묶지
또다시 묶인 oh 다른 우리 다른 우리

난 절대적인 너의 boss 네가 원해 (I like that)
가지고 싶다면 가져 내 선택 (I like that)
난 더 너와 내가 시선을 맞추길 바라왔지 man
That's what I need
You know me

나만 따라와 저 멀리
널 데리고 난 겁 없이
더 큰 하나를 그리고 싶어졌어 yeah (그리고 싶어졌어 yeah)
모두 다시 태어난 것처럼 내 세계로 와
다들 물 만난 듯 노래해

Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a

Just give it, give it, give it 기분 내키는 대로
좀 더 closer, closer, closer 믿고 다가서 줘

이젠 눈을 감아 앞에 펼쳐질
나의 세계를 맘껏 들이쉬어
그대로 충분해 넌 아름다워 yeah

손끝의 소통 이건 fake 때려쳐
대신 fly to you dive to you 직접 I can make it, make it work for you
I became the boss for you
부질없는 post no need
내가 나타내줄게 난 알아 너의 feel now
Fear none
We eye to eye

I'm the boss to the world
널 애태우게 할 놈
Hot dog feel like I wear 구스 구스
I'll gonna catch up lightly fly 네 door bell
직접 knock 할거야 이건 direct sign

Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a 
(내가 널 이끄는 boss) 세상 밖에서만 찾던 세계
Don't you know I'm a 
(내가 널 움직인 player) 온전하게 조화롭던 세계
Don't you know I'm a 
(내가 널 이끄는 boss) 누구라도 원이 될 수 있게
Don't you know I'm a
보내볼래 (don't you know I'm a)
나의 노래 (don't you know I'm a)

Woo, woo, woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo, woo, woo

Moderator Nemorino
<a href="/es/translator/agus" class="userpopupinfo username" rel="user1339897">lazydaisy</a>
Se unió: 30.05.2017
Bantoe2002 wrote:

Link: https://lyricstranslate.com/en/nct-u-boss-lyrics.html
Incorrect: main lyrics
Correct:

Leggo world 이 공간 속에 비밀 (shimmy shimmy)
가까움은 가면 같은 gimmick (give me, give me)
우린 만질 수 없는 걸 믿지
Woo 너도 알지
우린 알고 있지 woo
더 가까워진 건 (wild)
소리보다 더 큰 벽 (you wild)
더는 참을 수 없어
Woo 난 깨버리지
Woo 난 깨버리지 깨버리지

내가 손대면 뭐든지 가지게 돼 나의 온기
손끝에 닿는 순간 빠진 느낌 yeah

I know you want 내게 가까이 닿아봐
The world is ours
World is ours

Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a

내가 널 이끄는 대로 움직여
더 높이 너의 손을 뻗어 (wow wow)
난 또 다른 너와 나를 묶지
또다시 묶인 oh 다른 우리 다른 우리

난 절대적인 너의 boss 네가 원해 (I like that)
가지고 싶다면 가져 내 선택 (I like that)
난 더 너와 내가 시선을 맞추길 바라왔지 man
That's what I need
You know me

나만 따라와 저 멀리
널 데리고 난 겁 없이
더 큰 하나를 그리고 싶어졌어 yeah (그리고 싶어졌어 yeah)
모두 다시 태어난 것처럼 내 세계로 와
다들 물 만난 듯 노래해

Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a

Just give it, give it, give it 기분 내키는 대로
좀 더 closer, closer, closer 믿고 다가서 줘

이젠 눈을 감아 앞에 펼쳐질
나의 세계를 맘껏 들이쉬어
그대로 충분해 넌 아름다워 yeah

손끝의 소통 이건 fake 때려쳐
대신 fly to you dive to you 직접 I can make it, make it work for you
I became the boss for you
부질없는 post no need
내가 나타내줄게 난 알아 너의 feel now
Fear none
We eye to eye

I'm the boss to the world
널 애태우게 할 놈
Hot dog feel like I wear 구스 구스
I'll gonna catch up lightly fly 네 door bell
직접 knock 할거야 이건 direct sign

Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a 내가 널 움직인 player
Don't you know I'm a 내가 널 이끄는 boss
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a
Don't you know I'm a 
(내가 널 이끄는 boss) 세상 밖에서만 찾던 세계
Don't you know I'm a 
(내가 널 움직인 player) 온전하게 조화롭던 세계
Don't you know I'm a 
(내가 널 이끄는 boss) 누구라도 원이 될 수 있게
Don't you know I'm a
보내볼래 (don't you know I'm a)
나의 노래 (don't you know I'm a)

Woo, woo, woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo, woo, woo
Woo, woo, woo, woo, woo, woo

Done. Thanks for reporting.

Member
<a href="/es/translator/andrew-russia" class="userpopupinfo username" rel="user1294614">Andrew from Russia</a>
Se unió: 06.06.2016
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
Super Member
<a href="/es/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Se unió: 13.06.2016
Editor
<a href="/es/translator/joyce-su" class="userpopupinfo username" rel="user1375920">Joyce Su</a>
Se unió: 17.03.2018
Super Member
<a href="/es/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Se unió: 13.06.2016
Moderator
<a href="/es/translator/mk87" class="userpopupinfo username" rel="user1349348">mk87</a>
Se unió: 15.08.2017

Done!

Super Member
<a href="/es/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Se unió: 13.06.2016
Super Member
<a href="/es/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Se unió: 13.06.2016
Moderator
<a href="/es/translator/mk87" class="userpopupinfo username" rel="user1349348">mk87</a>
Se unió: 15.08.2017

Done! Maybe it would be a good idea if you gathered them first instead of posting the notifications individually? It would make things much easier.

Super Member
<a href="/es/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Se unió: 13.06.2016
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
⚪⚫
<a href="/es/translator/florquinn" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">_kkot</a>
Se unió: 04.05.2019
Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
Super Member
<a href="/es/translator/zarina01" class="userpopupinfo username" rel="user1295512">Zarina01</a>
Se unió: 13.06.2016
Super Member
<a href="/es/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Se unió: 13.04.2019

Hello,
lo siento, podéis borrar la letra de esta canción?
Pongo link: https://lyricstranslate.com/es/bushido-das-letzte-lyrics.html

Un saludo.

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014

All done, except this one:

It seems that the link is broken or not available.

Moderator Liebe ist die beste Medizin
<a href="/es/translator/enjovher" class="userpopupinfo username" rel="user1219642">Enjovher</a>
Se unió: 09.09.2014
Silverblue schrieb:

Hello,
lo siento, podéis borrar la letra de esta canción?
Pongo link: https://lyricstranslate.com/es/bushido-das-letzte-lyrics.html

Un saludo.

¡Hecho!

Pages

Añadir nuevo comentario