Ghatar - قطار (traducción al Inglés)

Advertisements
Persa

Ghatar - قطار

دلت که می لرزید من باچشام دیدم
تو زل تابستون چقدر زمستونه
هوا گرفته نبود دلم گرفت اون شب
به مادرم گفتم هنوز بارونه ... هنوز بارونه
 
قطار رد شدو رفت مسافرا موندن
مسافرا که برن قطار می مونه
توبرف بارونی قطار قلب منه
قلب شکسته من تو برف مدفونه
 
دونه به دونه غمی ریل به ریل شبم
غم توی خونه من هر شبو مهمونه
هر شبو مهمونه
 
بگو شب بخوابه من بیدارم
من شبو زنده نگه می دارم
بگو شب بخوابه من بیدارم
من شبو زنده نگه می دارم
 
یه شب که سردم بود به مادرم گفتم
هوا که سرد میشه یاد تو میفتم
طفلی دلش لرزید دلش دوباره شکست
تو زل تابستون توکوچه برف نشست ... ( توکوچه برف نشست )
 
مسافرا شعرن تو برف و بارونی
قطـــــــــــار قلب منه چشم تو پنجره هاش
پنجره ها بستن مسافرا خستن
ببار تا دم صبح به فکر هیچی نباش
 
دونه به دونه غمی غصه به غصه شبم
کاشکی یه روز صبح شه کاش فقط ای کاش
بگو شب بخوابه من بیدارم
من شبو زنده نگه می دارم
بگو شب بخوابه من بیدارم
من شبو زنده نگه می دارم ...
 
Publicado por shahabi el Mar, 05/05/2015 - 18:03
Editado por última vez por Mohamed Azhy el Dom, 27/08/2017 - 13:06
Align paragraphs
traducción al Inglés

Train

When you were worried, I saw it with my own eyes,
How freezing it was during the summer
The weather wasn't cloudy but my heart was
And told my mom, it is still raining, ... still raining
 
The train passed but the passengers stayed,
When the passengers leave, the train stays!
You are the rain and snow and my heart is the train,
My heart is buried in the snow though
 
Step by step you are sadness and on every rail I'm night
And sadness is every night my guest
 
Tell the night to sleep cause I'm awake
I will keep the night alive,
Tell the night to sleep cause I'm awake
I will keep the night alive,
 
One night that I was feeling cold, I told my mom,
Whenever it gets cold, I remember you,
Her heart broke,
and in the summer the street turned white because of snow
 
The passengers are poems, You are the rain and snow,
The train is my heart and your eyes its windows,
The windows are closed and the passengers tired,
pour up until morning and don't think of anythink
 
Step by step you are sadness and on every rail I'm night
And sadness is every night my guest
Tell the night to sleep cause I'm awake
I will keep the night alive,
Tell the night to sleep cause I'm awake
I will keep the night alive,
 
Publicado por shahabi el Mar, 05/05/2015 - 18:12
Comentarios del autor:

Too many cultural points! Just hope the message goes accross

Más traducciones de "Ghatar - قطار"
Inglésshahabi
Comentarios