• Enya

    traducción al Español

Compartir
Font Size
Español
Traducción

Como podría no cantar

Mi vida sigue en una canción interminable
sobre los lamentos de la tierra.
Oigo el vibrante, aunque lejano eco
que saluda a una nueva creación.
 
A través del tumulto y la lucha
oigo su música resonando,
hace sonar un eco en mi alma
¿Como podría no cantar?
 
Mientras la tempestad brama ferozmente
oigo la verdad, está viva.
Y aunque la oscuridad se cierne sobre mí
me da canciones en la noche.
 
No hay tormenta que pueda sacudir mi paz más íntima
mientras me aferro a esa roca.
Ya que el amor es Señor del cielo y la tierra
¿Cómo podría no cantar?
 
Cuando los tiranos tiemblan de miedo
y oyen tañer la campana de la muerte,
cuando los amigos se regocijan, aquí y en la lejanía
¿Cómo podría no cantar?
 
En la celda de una prisión, en una vil mazmorra
nuestros pensamientos se enroscan hacia ellos.
Cuando los amigos no han sido mancillados por la vergüenza
¿Cómo podría no cantar?
 
Inglés
Letra original

How Can I Keep from Singing?

Letras de canciones (Inglés)

Las traducciones de "How Can I Keep from ..."

Español

Traducciones de covers

Comentarios
Fool EmeritusFool Emeritus
   Vie, 19/04/2013 - 12:10

Cuestión de gustos, supongo. Yo tiendo a ver "keep from" más como una construcción que enfatiza la renuncia voluntaria a algo, así que en ese contexto una negación directa, aunque supongo que tu propuesta pega más con el hecho de que afirme "Mi life goes on in endless song".

Aún así, tal y como mi interpretación personal (que es eso, personal) lo ve, el planteamiento tiende más a decir que no puede renunciar a cantar porque es su vida (o "la" vida en general) que a plantearse motivos para dejar de cantar.

Al menos, así es como lo veo.

roster 31roster 31
   Vie, 19/04/2013 - 17:22

También, en mi opinion, se podría decir " How could it be possible .... estar sin cantar " ?, pero resulta un poco largo.

Tu opinion y gusto, cuentan.

Gracias