हलवाई अपनी मिठाई कभी नहीं खाता

Publicado por Ramesh Mehta el Sáb, 29/09/2018 - 13:35

Idiomatic translations of "हलवाई अपनी मिठाई कभी नहीं..."

Alemán
Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe
Español
En la casa del herrero, el cuchillo es de palo
Explicaciones:
Español #1, #2
Español
En casa del herrero, cuchillo de palo
Explicaciones:
Francés
Le cordonnier est toujours le plus mal chaussé
Explicaciones:
Francés
C'est le cordonnier qui est le plus mal chaussé
Explicaciones:
Hindi
दूसरों को नसीहत खुद मियॉँ फ़ज़ीहत
Explicaciones:
Hindi
दीये तले अन्धेरा
Explicaciones:
Inglés
The shoemaker's son always goes barefoot.
Explicaciones:
Chino, Inglés #1, #2
Persa
كوزه گر از كوزه شكسته آب مي خورد
Explicaciones:
Polaco
Szewc bez butów chodzi.
Portugués
Em casa de ferreiro, o espeto é de pau
Explicaciones:
Ruso
Сапожник без сапог
Explicaciones:
Ruso #1, #2
Sardinian (northern dialects)
In domu de ferreri, schironi de linna
Explicaciones:
Turco
terzi kendi söküğünü dikemez
Explicaciones:
Véneto
In casa del scarpèr 'i ga le scarpe rote
Explicaciones:
Árabe
The shoemaker is barefoot and the tailor is naked!! السكافي حافي والحايك عريان
Explicaciones:
Árabe
باب النجار مخلع
Explicaciones:

Significado de "हलवाई अपनी मिठाई कभी नहीं..."

Hindi

A confectioner does not eat his own sweets

A skilled worker just too busy doing paid work.

Explicada por Ramesh MehtaRamesh Mehta el Sáb, 29/09/2018 - 13:35
Explained by Ramesh MehtaRamesh Mehta