Одна пословица недаром молвится

Publicado por Carmen Cologne el Sáb, 04/12/2021 - 03:42

Idiomatic translations of "Одна пословица недаром ..."

Albanés
s'ka tym pa zjarr
Alemán
Wo Rauch ist, ist auch Feuer
Explicaciones:
Árabe
لا دخان بلا نار
Azerí
Od olmayan yerdən, tüstü çıxmaz
Explicaciones:
Bosnio
Gdje ima vatre, ima i dima.
Explicaciones:
Checo
Není kouře bez ohně
Explicaciones:
Español
no hay humo sin fuego
Explicaciones:
Finlandés
Ei savua ilman tulta
Explicaciones:
Francés
Il n'y a pas de fumée sans feu
Explicaciones:
Francés #1, #2
Hindi
बिना आग धुआं नही उठता
Explicaciones:
Holandés
waar rook is, is vuur
Húngaro
Nem zörög a haraszt, ha a szél nem fújja
Explicaciones:
Inglés
There is no smoke without fire.
Explicaciones:
Italiano
non c'è fumo senza arrosto
Explicaciones:
Japonés
火のない所に煙は立たぬ
Kazajo
Жел тұрмаса шөптің басы қимылдамайды
Noruego
ingen røyk utan eld
Explicaciones:
Polaco
Nie ma dymu bez ognia
Explicaciones:
Portugués
Não há fumo sem fogo
Explicaciones:
Ruso
Дыма без огня не бывает.
Explicaciones:
Serbio
gde ima dima ima i vatre
Suajili
Panapofuka moshi pana moto.
Explicaciones:
Sueco
ingen rök utan eld
Explicaciones:
Turco
ateş olmayan yerden duman çıkmaz
Explicaciones:
Ucraniano
нема диму без вогню

Significado de "Одна пословица недаром ..."

Alemán

lit.: Ein Sprichwort wird nicht umsonst gesagt.

bedeutet, dass es immer einen wahren Kern oder ein moralisches Fazit hat,
und dass es gerade sehr gut auf die Person zutrifft, über die oder wegen der dieses Wort gesagt wurde.

Explicada por Carmen CologneCarmen Cologne el Sáb, 04/12/2021 - 03:42
Explained by Carmen CologneCarmen Cologne