✕
Revisión solicitada
Letra original
Бессонница
Часов однообразный бой,
Томительная ночи повесть!
Язык для всех равно чужой
И внятный каждому, как совесть!
Кто без тоски внимал из нас,
Среди всемирного молчанья,
Глухие времени стенанья,
Пророчески-прощальный глас?
Нам мнится: мир осиротелый
Неотразимый Рок настиг –
И мы, в борьбе, природой целой
Покинуты на нас самих.
И наша жизнь стоит пред нами,
Как призрак на краю земли,
И с нашим веком и друзьями
Бледнеет в сумрачной дали...
И новое, младое племя
Меж тем на солнце расцвело,
А нас, друзья, и наше время
Давно забвеньем занесло!
Лишь изредка, обряд печальный
Свершая в полуночный час,
Металла голос погребальный
Порой оплакивает нас!
Publicada por SaintMark el 2017-04-25
Traducción
Insomnia
The clock's invariable strokes,
Night's wearisome narration!
A language strange alike to all
And clear to everyone like Conscience.
Of us, who has ungrieving harked
Midst universal silence
The muffled plaints of Time,
The oracular, the parting voice?
We fancy thus: the orphaned world
Has fallen to unswerving Doom,
And we, in strife, by all of Nature
Have been abandoned to ourselves:
Our life is standing there before us
Ghost-like, upon the edge of Earth,
And paling into gloomy distance
With our companions and our age,
And a new and youthful breed
Has risen 'neath the sun,
And we, friends, and our times
Have long been covered in oblivion.
But seldom, in a somber rite
At midnight's hour
The funerary voice of iron
Chances to weep for us.
¡Gracias! ❤ | ||
Publicada por SaintMark el 2017-04-25
Comentarios del autor:
TL by unknown
Fuente de la traducción:
✕
Colecciones con "Бессонница"
1. | Insomnia |
Fyodor Tyutchev: 3 más populares
1. | Умом Россию не понять.. (Umom Rossiyu ne ponyat'...) |
2. | Я встретил вас - и все былое... (Ya vstretil vas - i vsyo byloye) |
3. | Весенняя гроза (Vesennyaya groza) |
Modismos de "Бессонница"
1. | На краю земли |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
added a video link. aaaaaaand its gone !!
Nombre: Mark
Rol: Banned User
Contribución:3359 traducciones, 828 transliteraciones, 10840 canciones, 336 collections, 25765 agradecimientos, ha completado 162 pedidos ha ayudado a 56 miembros, ha transcrito 279 canciones, añadió 79 modismos, explicó 85 modismos, dejó 6641 comentarios
Idiomas: nativo Inglés, Alemán, fluido Francés, Hebreo, beginner Griego, Italiano, Latín, Noruego, Ruso, Español, Sueco, Yidish
His brother's name was Jubal; he was the father of all
who play stringed instruments and pipes. (Genesis 4:21)