Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

It’s A Dream... Or Not?

Since that gray, sad and rainy evening
No one can hear the noise of a perpetual night,
Even the sigh becomes a cold silence
And the shadows are transformed into tangible bodies.
The echoes return as strong winds
Which beat and knock everywhere.
The brown leaves revive a distant past
And one tear appeases that undeniable feeling.
 
A free spirit is enclosed in a dirty body,
A wise soul proclaims nonsenses/gibberish.
A culprit is taken as an innocent,
A corrupt saint intones ugliest beauty.
The darkness rules the shady nights,
The light governs the sunny days.
 
Is it a gloomy dream or a sweet nightmare?
Is it a tragic reality or an exciting hallucination?
Am I awake or asleep?
 
But then, I opened my eyes and said: Am I alive?
 
Traducción

C'est un rêve... ou pas?

Depuis cette soirée grise, triste et pluvieuse
Personne ne peut entendre le bruit d'une nuit perpétuelle,
Même le soupir devient un silence froid
Et les ombres sont transformées en corps tangibles.
Les échos reviennent en tant que vents forts
Qui battent et frappent partout.
Les feuilles brunes font revivre un passé distant
Et une larme apaise ce sentiment indéniable.
 
Un esprit libre est enfermé dans un corps sal,
Un âme sage proclame des absurdités/charabias.
Un coupable est prit pour un innocent,
Un saint corrompu entonne la plus laide beauté.
La noirceur règne les nuits sombres,
La lumière gouverne les jours ensoleillés.
 
Est-ce un rêve sombre ou un cauchemar doux?
Est-ce une réalité tragique ou une hallucination excitante?
Suis-je réveillé ou endormi?
 
Et alors, j'ai ouvert les yeux et j'ai dis: Suis-je vivant?
 
Por favor, ayuda a traducir "It’s A Dream... Or ..."
Enjovher: 3 más populares
Comentarios