Zdravo!
Prijevod je skoro pa izvrstan, osim nekoliko sitnica koje u hrvatskom jeziku ne zvuče baš najbolje pa bih vas ispravio!
Vrijeme, kada sve počinje ->
Onda kada sve počinje / Dok sve počinje
(ovako mi zvuči bolje)
Misliš si: "mogu mjenjati svijet", ->
Misliš: "mogu mijenjati svijet"
(glagol 'misliti' nije povratan)
Netko, koga znaš samo sa TV ->
Netko, koga znaš samo s TV-a
(nastavak za genitiv, razlikovna upotreba veznika s/sa - ispred glasa 't' ide 's', a ne 'sa') :)
Ali ti bolje znaš -> Ali ti znaš bolje
Lijep pozdrav i sve najbolje!
Stefan
> If my translation helped You, click "thanks" to let me know I am useful and that I didn't translate it for nothing :)
Greetings from Poland. If You see any mistake, just let me know or improve the translation by adding your own one. Thanks! // Pozdrav iz Poljske! Ako vidite neku grešku, javite mi se ili jednostavno ispravite prijevod. Hvala!