✕
Revisión solicitada
Letra original
Ας κάνουμε απόψε μια αρχή
Ποια τύχη μ’ έφερε απόψε εδώ μπροστά σας
Να τραγουδήσω έναν αβάσταχτο καημό
Μ’ ένα τραγούδι που μιλά στην ανθρωπιά σας
Για μιαν ελπίδα που δεν έχει τελειωμό
Παίρνω κουράγιο απ’ την ανάλαφρη μάτια σας
Που `ναι οι έγνοιες μακρινές το βράδυ αυτό
Μια χούφτα νότες κλέβω πάνω απ’ τη χαρά σας
Και μέσα απ’ την ψυχή μου τραγουδώ
Πότε θ’ ανοίξουμε μια πόρτα στην καρδιά μας
Να νιώσουμε όλα τα δικά δικά μας
Ας κάνουμε απόψε μια αρχή
Ποιος ξέρει αύριο η μέρα τι θα φέρει
Κι αν η καρδιά να συγχωράει δεν ξέρει
Κι αν θα γενούν πατρίδα μας όλης της γης τα μέρη
Ας κάνουμε απόψε μια αρχή
Κι αν είναι δύσκολος καιρός για ν’ αγαπάμε
Κι ειν’ η καρδιά μας ματωμένη απ’ τον καημό
Πάρτε κουράγιο απ’ την αλήθεια που ξεχνάμε
Και κάντε την χαρούμενο σκοπό
Πότε θ’ ανοίξουμε μια πόρτα στην καρδιά μας
Να νιώσουμε όλα τα δικά δικά μας
Ας κάνουμε απόψε μια αρχή
Ποιος ξέρει αύριο η μέρα τι θα φέρει
Κι αν η καρδιά να συγχωράει δεν ξέρει
Κι αν θα γενούν πατρίδα μας όλης της γης τα μέρη
Publicada por Effily el 2015-05-02
Editada por última vez por Miley_Lovato el 2020-08-07
Traducción
Let's make a start tonight
What kind of luck brought me in front of you tonight
To sing about an unbearable sorrow
With a song which speaks to your solidarity
About a never-ending hope
I take courage from your relaxed glance
The worries are far away this night
I steal a handful of musical notes above your happiness
And, deep from my soul, I sing
When will we open a door in our heart
To feel all the injustice of the world like it was ours
Let's make a start tonight
Who knows what tomorrow is going to bring
And if our heart doesn't know how to forgive
Let's make a start tonight
And If it is a tough time to love
And our heart is bleeding because of the sorrow
Take courage of the truth that we forgot
And make it a happy song
When will we open a door in our heart
To feel all the injustice of the world like it was ours
Let's make a start tonight
Who knows what tomorrow is going to bring
And if our heart doesn't know how to forgive
And If every place of the world become our fatherland
Let's make a start tonight
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 7 veces |
Publicada por kasavas el 2015-05-08
Agregada en respuesta a un pedido hecho por Effily
✕
Anna Vissi: 3 más populares
1. | Ψυχεδέλεια (Psyhedeleia) |
2. | Ελένη (Eleni) |
3. | Το πολύ-πολύ (To polí-polí) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Να κάνω μόνο μία διόρθωση στους ελληνικούς στίχους.
Το αν θα γενούν πατρίδα μας όλης της γης τα μέρη, δεν το λέει στο πρώτο ρεφραίν.
Και ο στίχος είναι "Να νιώσουμε όλα τα άδικα δικά μας"