-
Kill 'Em with Kindness → traducción al Húngaro
✕
Traducción
Öld meg őket jósággal
[Verse 1]
A világ egy mocskos hely tud lenni,
Te is tudod, én is tudom, yeah.
Nem kell elvesztenünk a jóhírünket.
Tedd le a fegyvereiket, amelyekkel harcolsz.
[Chorus]
Öld meg őket jósággal.
Öld meg őket jósággal.
Öld meg őket, öld meg őket, öld meg őket jósággal.
Öld meg őket jósággal.
Öld meg őket jósággal.
Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk, most!
[Verse 2]
Ki futunk az időből,
a hazugságainak at üldözve.
Mindennap egy kis részed belehal (ebbe a harcba).
Mindig van valaki,
akivel harcolnod kell hogy jól legyél.
[Pre-Chorus]
A hazugságaid töltények,
a szád a fegyver.
És sosem volt olyan nyertes háború,
ami haragból gerjed(t).
Add ki magadból a tüzet, mielőtt lángra lobbansz,
legközelebb amikor harcolsz.
[Chorus]
Öld meg őket jósággal.
Öld meg őket jósággal.
Öld meg őket, öld meg őket, öld meg őket jósággal.
Öld meg őket jósággal.
Öld meg őket jósággal.
Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk, most!
[Bridge]
Gyerünk! Gyerünk, most!
Gyerünk! Gyerünk, most!
[Pre-Chorus]
A hazugságaid töltények,
a szád a fegyver.
És sosem volt olyan nyertes háború,
ami haragból gerjed(t).
Add ki magadból a tüzet, mielőtt lángra lobbansz,
legközelebb amikor harcolsz.
[Chorus]
Öld meg őket jósággal.
Öld meg őket jósággal.
Öld meg őket, öld meg őket, öld meg őket jósággal.
Öld meg őket jósággal.
Öld meg őket jósággal.
Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk, most!
[Bridge]
Gyerünk! Gyerünk, most!
Gyerünk! Gyerünk, most!
Gyerünk! Gyerünk, most!
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 3 veces |
Publicada por Zolos el 2016-03-15
Editada por última vez por Zolos el 2016-10-08
✕
Colecciones con "Kill 'Em with ..."
1. | Selena Gomez's Songs Released In 2015 |
2. | Selena Gomez - Revival (2015) [Tracklist] |
3. | Selena Gomez ‖ Videography |
Selena Gomez: 3 más populares
1. | People You Know |
2. | Love You Like a Love Song |
3. | Lose You to Love Me |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
It doesn't matter how slowly you go as long as you do not stop.
Nombre: Zoltan
Rol: Moderador
Contribución:1200 traducciones, 2861 canciones, 2 collections, 5898 agradecimientos, ha completado 180 pedidos ha ayudado a 83 miembros, ha transcrito 78 canciones, añadió 12 modismos, explicó 12 modismos, dejó 1947 comentarios, añadió 21 anotaciones
Idiomas: nativo Húngaro, fluido Inglés, beginner Alemán, Español
HU: Ezen a webhelyen minden fordítás szerzői jogvédelem alatt áll. A szövegek másolása és publikálása egy másik weboldalon, vagy egyéb médián nem engedélyezett a szerző írásos engedélye nélkül, még forrásmegjelölés esetén sem. Tehát ha szeretnéd máshol is publikálni a fordításaimat, kérlek kérj előtte engedélyt.
EN: All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you want to republish my translations in other sites, please ask me before doing that.