The King Beneath The Mountains (traducción al Alemán)

Inglés
Inglés
A A

The King Beneath The Mountains

The King beneath the mountains,
The King of carven stone,
The lord of silver fountains
Shall come into his own!
 
His crown shall be upholden,
His harp shall be restrung,
His halls shall echo golden
To songs of yore re-sung.
 
The woods shall wave on mountains
And grass beneath the sun;
His wealth shall flow in fountains
And the rivers golden run.
 
The streams shall run in gladness,
The lakes shall shine and burn,
All sorrow fail and sadness
At the Mountain-king's return!
 
traducción al AlemánAlemán
Alinear párrafos

Der König unter dem Berge

Versiones: #1#2
Der König unter dem Berge
Der Herr im edlen Gestein,
Der Fürst der silbernen Quellen
Kehrt wieder in sein Heim!
 
Die Krone wird errungen,
Die Harfe neu gespannt,
In seiner Halle wird gesungen,
von Liedern aus alter Zeit.
 
Die Wälder unter der Sonne
sie rauschen im wehenden Wind.
Das Silber steigt aus den Quellen,
Das Gold in Strömen rinnt.
 
Dann eilen die fröhlichen Flüsse,
Dann glänzen die Seen voll Glück.
Sorgen und Kummer vergessen.
Der König kehrt wieder zurück.
 
¡Gracias!
Publicado por Moritz SchmidtMoritz Schmidt el Mié, 27/10/2021 - 22:30
Comentarios del autor:

Ich habe die orginale Übersetzung aus dem Roman genommen und einige Zeilen verändert, damit sie sofern lyrisch möglich näher am Orginal liegen.

Las traducciónes de "The King Beneath The..."
Griego Guest
Por favor, ayuda a traducir "The King Beneath The..."
Idioms from "The King Beneath The..."
Comentarios
Read about music throughout history