Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Кошка Гуляет Сама по Себе

Если сто бегунов как один бегут,
Это можно назвать так и сяк.
У лошадей это будет табун,
У рыб это будет косяк.
Лишь в стаде баран доверяет судьбе,
За что он и прозван скотом,
Лишь только кошка гуляет сама по себе,
И лишь по весне с котом.
 
Даже волки, далёкие братья собак
Выбирают себе вожака.
Да и стая собак не может никак
Без него обойтись пока.
У львов и у тигров есть главный в семье,
На нём и охота и дом,
Лишь только кошка гуляет сама по себе,
И лишь по весне с котом.
 
Перелётные птицы осенней порой
Не летают на юг по одной.
И олени, гуляя оленьей тропой,
Тоже ходят по ней толпой.
Да и люди, что век коротают в борьбе
Понимают, что легче гуртом,
Лишь только кошка гуляет сама по себе,
И лишь по весне с котом.
 
Traducción

Le chat s'en va tout seul

Quand cent coureurs courent à l'unisson
On peut appeler ça d'une manière ou d'une autre.
Pour les chevaux, on parlera de troupeau,
Pour les poissons, on parlera de banc.
Le mouton ne fait confiance à son destin qu'au sein du troupeau
Et c'est la raison pour laquelle on le surnomme "bête",
Mais seul le chat s'en va tout seul,
Et seulement au printemps avec une minette.
 
Même les loups, ces lointains cousins des chiens
Se choisissent un chef
Et la meute de chiens, elle non plus,
Ne peut toujours pas se passer de lui.
Les lions et les tigres ont un chef de famille,
Avec lui il y a et chasse, et foyer,
Mais seul le chat s'en va tout seul,
Et seulement au printemps avec une minette.
 
Les oiseaux migrateurs, à l'automne,
Ne volent pas vers le sud en solitaire
Et les rennes, allant par les sentiers des rennes
S'y promènent aussi en foule.
Et les gens, qui passent leur temps à se battre,
Ont compris qu'il vaut mieux être en groupe,
Mais seul le chat s'en va tout seul,
Et seulement au printemps avec une minette.
 
Colecciones con "Кошка Гуляет Сама по..."
Comentarios
EnooEnoo
   Jue, 13/06/2013 - 23:48

de rien ! Я люблю дух эту песню ^^

barsiscevbarsiscev    Jue, 13/06/2013 - 23:32

привет, Пьер.
вас уже освободили из заточения ?
8)

EnooEnoo
   Jue, 13/06/2013 - 23:49

Aaah merci ! Il ne faisait pas très naturel ce titre... ;)

EnooEnoo
   Lun, 17/06/2013 - 12:49

Merci à toi :)
Tes suggestions (et lectures d'enfance :D) y sont pour beaucoup, comme toujours.

Et aussi, c'est plus facile quand il y a la traduction anglaise à côté pour vérifier ^^

EnooEnoo
   Vie, 14/06/2013 - 08:05

Haha, je m'essaie au perse et au grec mais il va sans dire que pour le moment je fais baisser la moyenne de polyglotisme de la communauté :D

barsiscevbarsiscev    Jue, 13/06/2013 - 23:39

Автор этой песни, Андрей Макаревич - наш человек, "кот в душе" !