✕
Revisión solicitada
Letra original
熊野路へ
あなたといつか 歩いた道を
今はひとりで行く
熊野古道を 那智の滝へと
想い出 辿(たど)る旅
木漏れ日 石畳の道
溢れる泪 拭きもせずに 行けば
いにしえの この道が
泪で溢れては 行き止まり
春の香りに 鳴く小鳥たち
誘われ 一休み
熊野古道を 那智を目指して
あの日を探し旅
田辺と熊野三山(くまのさんざん)へ
あなたと昔 辿(たど)った中遍路(なかへち)よ
いにしえの この道が
想いで溢れては 行き止まり
沈みかけてる 夕陽の中を
湯ノ口まで少し
あなたにこの手 引かれて歩く
あの日の 夕焼けが
何年 経てど今もなお
忘れぬ あなた聞かされた熊野
6本の この古道
いにしえ溢れては 行き止まり
Publicada por Diazepan Medina el 2021-02-14
Editada por última vez por Diazepan Medina el 2023-09-06
Traducción
To the Kumano roads
By the roads I waled with you one day
Now I walk alone
By the old Kumano roads to the Nachi waterfalls
It's a journey that follows the memories
Sun between the trees, paved roads
When I walk, I can't clean the overflowing tears
These ancient roads
Are dead ends full of tears
The smell of spring invites to rest
The little birds singing
By the old Kumano roads going to the Nachi
It's a journey that searches for those days
To the three shrines of Kumano and Tanabe
I was going with you by Nakahechi
These ancient roads
Are dead ends full of memories
I sink a little in the sunset
At Yunoguchi's onsens
I was walking takn by the hand
In the twilight of that day
Even if years pass, I won't forget
The Kumano that you've told me
These six old roads
Are dead ends full of antiquity
✕
Fuyumi Sakamoto: 3 más populares
1. | また君に恋してる (Mata kimi ni koishiteru) |
2. | 夜桜お七 (Yozakura Oshichi) |
3. | あばれ太鼓 (Abare taiko) |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Moderador Eastern/Oriental
Contribución:9705 traducciones, 2533 transliteraciones, 6838 canciones, 60 collections, 11227 agradecimientos, ha completado 307 pedidos ha ayudado a 123 miembros, ha transcrito 62 canciones, añadió 1 modismo, explicó 1 modismo, dejó 3114 comentarios, añadió 29 anotaciones
Página principal: ko-fi.com/diazepan0375
Idiomas: nativo Español, fluido Inglés, intermediate Catalán, Japonés, Portugués, beginner Esperanto
Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.