L'italiano (traducción al Alemán)

Publicidad
traducción al AlemánAlemán
A A

Der Italiener

Versiones: #1#2#3#4
Lasst mich einfach singen
Mit der Gitarre in der Hand
Lasst mich einfach singen
Denn ich bin Italiener
 
Hallo Italien, bei dir sind die Spaghetti stets bissfest
Dein Präsident ist ein Widerstandskämpfer
Man fummelt immer mit einer Hand am Autoradio herum
Und hat über dem Fenster 'nen Kanarienvogel sitzen
 
Hallo Italien, ach, deine Künstler
Die sich zu sehr an Amerika orientieren
Du mit deinen Liedern, deiner Liebe
Deinem Herzen
Und deinen Frauen, von denen immer weniger Nonne sein mögen
 
Hallo Italien
Hallo Maria
Mit dieser Traurigkeit in deinen Augen
Hallo, lieber Gott
Immerhin weißt du noch, dass es mich gibt
 
Lasst mich einfach singen
Mit der Gitarre in der Hand.
Lass mich einfach
Ein ganz ganz leises Lied singen
Lasst mich einfach singen
Denn ich bin stolz
Ein Italiener zu sein
Ein richtiger Italiener
 
Hallo Italien mit deiner Unerschrockenheit
Wo die Rasiercreme nach Minze duftet
Wo man blaue Nadelstreifenanzüge trägt
Und Sonntags im Fernsehen Fußball guckt1
Hallo Italien, wo man starken Kaffee trinkt
Wo frische Strümpfe in der obersten Schublade liegen
Wo man die Landesfarben ehrt2
Und unter der Motorhaube ein 600er steckt3
 
Hallo Italien
Hallo Maria
Mit dieser Traurigkeit in deinen Augen
Hallo, lieber Gott
Immerhin weißt du noch, dass es mich gibt
 
Lasst mich einfach singen
Mit der Gitarre in der Hand.
Lass mich einfach
Ein ganz ganz leises Lied singen
Lasst mich einfach singen
Denn ich bin stolz
Ein Italiener zu sein
Ein richtiger Italiener
 
  • 1. Die "moviola" ("Zeitlupe") ist ein Verweis auf den Fußball.
  • 2. Wörtl. "Wo die Flagge in der Wäscherei ist".
  • 3. Verweis auf die ital. Kleinwagen.
Translations (c) by me, permission for use on lyricstranslate.com and private "fair use" cases granted.
Publicado por magicmuldermagicmulder el Vie, 29/06/2018 - 12:38
Editado por última vez por magicmuldermagicmulder el Vie, 03/08/2018 - 07:24
Comentarios del autor:

Diese Übersetzung ist ein klein wenig freier als #1-#3 und gibt daher IMO den originalen poetischen Sinn etwas besser wieder.

ItalianoItaliano

L'italiano

Toto Cutugno: Top 3
Comentarios