-
La bella che è addormentata → traducción al Español
✕
Revisión solicitada
Letra original
La bella che è addormentata
La bella che è addormentata,
lalalà, lalalà, lalalà
ha un nome che fa paura
libertà libertà libertà
La bella che è addormentata,
lalalà, lalalà, lalalà
ha un nome che fa paura
libertà libertà libertà
Publicada por doctorJoJo el 2019-03-27
Traducción
La belleza que está dormida
La belleza que está dormida,
lalalà, lalalà, lalalà
Tiene un nombre que da miedo
libertad libertad libertad
La belleza que está dormida,
lalalà, lalalà, lalalà
Tiene un nombre que da miedo
libertad libertad libertad
¡Gracias! ❤ | ||
Publicada por doctorJoJo el 2019-03-27
Comentarios del autor:
Translation done by doctorJoJo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. Copyright: doctorJoJo.
Por favor, ayuda a traducir "La bella che è ..."
Fabrizio De André: 3 más populares
1. | Bocca di rosa |
2. | La guerra di Piero |
3. | Amore che vieni amore che vai |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
doctorJoJo
Nombre: Ezio
Contribución:1425 traducciones, 4 transliteraciones, 1833 canciones, 2760 agradecimientos, ha completado 205 pedidos ha ayudado a 40 miembros, ha transcrito 136 canciones, añadió 58 modismos, explicó 67 modismos, dejó 634 comentarios, añadió 4 anotaciones
Idiomas: nativo Italiano, fluido Francés, Inglés, Italiano, Español, beginner Portugués, Alemán
Il testo improvvisato da De André della canzone dei carbonari dal film Nell'anno del Signore è un film del 1969, diretto da Luigi Magni e basato su un fatto realmente accaduto, l'esecuzione capitale nella Roma papalina di due carbonari.
La canzone "I carbonari", che Fabrizio de André aveva improvvisato dal vivo durante la tournée del 1997 pescandola probilmente dai propri ricordi da cinefilo, e poi inserita nel album Ed avevamo gli occhi troppo belli nel 2001.