Jean Follain - La guenille (traducción al Alemán)

Francés

La guenille

 
Sans pouvoir
imiter l’oiseau
la guenille pend sur la branche
rouge près de la pomme douce
l’oiseau envolé et la pomme retombée
elle reste
manifestant le froid des âges
et la couleur dans le silence ;
des hommes raisonnent
dans une époque sombre
non loin de ce lambeau marquant seul l’espace.
 
Publicado por Guernes el Jue, 21/04/2016 - 18:59
Align paragraphs
traducción al Alemán

Der Lumpen

Versiones: #1#2
Ohne Kraft,
Den Vogel nachzuahmen,
Hängt der Lumpen an dem Ast,
Rot, nicht weit vom süßen Apfel.
Ist der Vogel fortgeflogen und der Apfel gefallen,
Bleibt er
Und offenbart die Kälte des Alters
Und die Farbe im Schweigen;
Menschen debattieren
In einer dunklen Zeit,
Nicht weit von diesem Fetzen, der den Raum alleine prägt.
 
Publicado por Lobolyrix el Mié, 21/02/2018 - 22:17
5
Tu puntaje: None Promedio: 5 (1 vote)
Jean Follain: Top 3
See also
Comentarios
Lobolyrix    Mié, 21/02/2018 - 22:37

Soviel Lob und Sterne für nur 11 Zeilen - da begebe ich mich nun geschmeichelt zur Ruhe... Danke!! Blush