Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

La llum [Heaven's Light]

De lluny, amb tant enyor,
sovint he vist l'amor
als ulls de dos enamorats.
 
La llum els encenia el rostre,
la llum que Déu els ha donat.
De mi només surt fum.
 
Mai no m'arriba llum
ni obrint el cor de bat a bat.
Cap rostre com aquest tan mal fet
no pot coneixer cap bondat.
 
Però tot de cop, un àngel no fuig de mi
i em mira així.
No em parla amb cap maldat
i goso dir que tal vegada pensa en mi.
 
I mentre vaig pels campanars,
la fosca torre és un esclat.
Potser és la llum que ja ha arribat.
 
Traducción

The light

Longingly from afar
I have often seen love
in the eyes of two lovers.
 
The light illuminates their faces
the light that God has given them,
from me only smoke comes out.
 
The light never comes to me
nor will my heart be completely open.
a face so badly made
will never come to know kindness.
 
But suddenly, an angel didn't flee from me
and it looks at me so,
she never speaks to me with malice
and I dare say that perhaps she thinks of me.
 
And while I go through the bell towers
the dark tower bursts (with light)1
maybe the light has arrived.
 
  • 1. lit. 'an explosion'.
Colecciones con "La llum [Heaven's ..."
The Hunchback of Notre Dame (OST): 3 más populares
Comentarios