-
La paloma adieu → traducción al Búlgaro
- •
✕
Revisión solicitada
Letra original
La paloma adieu
Le soir ma mère nous chantait quand j'étais enfant
L'histoire d'un bateau perdu et d'un oiseau blanc
Un jour le bateau s'en va droit vers l'océan
Et seule, le cœur plein d'amour, une fille attend
Le marin lui a dit : « N'oublie pas, je t'aime. »
L'hiver et le printemps elle attend quand même
Elle voit un oiseau blanc se poser près d'elle
Qui portait quelques mots au creux de son aile
La paloma adieu, adieu c'est toi que j'aime
Ma vie s'en va, mais n'aie pas trop de peine
Oh mon amour, adieu !
Elle prend tout contre son cœur le bel oiseau blanc
Tout deux ils s'ont repartis droit vers l'océan
L'amour ne meurt jamais, j'ai vu deux colombes
S'envoler vers la mer dès que la nuit tombe
La paloma adieu, adieu c'est toi que j'aime
Ma vie s'en va, mais n'aie pas trop de peine
Oh mon amour, adieu !
Publicada por Valeriu Raut el 2012-09-17
Editada por última vez por Valeriu Raut el 2024-02-19
Traducción
Гълъбицата
Вечер мама ни пееше , когато бях дете.
Историята на един изгубен кораб и една бяла птица
Един ден корабът се отправи към океана
И само със сърце пълно с любов ,едно момиче го чакаше.
Морякът й каза: "Не забравяй , обичам те".
Зиме и пролет тя все чакаше.
Тя видя една бяла птичка застана до нея.
Носеше няколко думи под своето крило.
Гълъбице , С Богом , С Богом ! Теб те обичам!
Животът ми си отива , но не страдай много!
О , моя любов , С Богом!
Тя притисна до сърцето си бялата птица
И двете се отправиха към океана.
Любовта не умира никога , видях два гълъба,
летяха към морето , докато нощта падна.
Гълъбице , С Богом , С Богом ! Теб те обичам!
Животът ми си отива , но не страдай много!
О , моя любов , С Богом!
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 2 veces |
Publicada por panacea el 2017-04-13
Comentarios del autor:
Nana Mouskouri & Mireille Mathieu - La Paloma
https://www.youtube.com/watch?v=mw7i4KMEQuY
✕
Nana Mouskouri: 3 más populares
1. | Plaisir d'amour |
2. | Guten Morgen, Sonnenschein |
3. | La Paloma |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: antoaneta rai
Rol: Experto
Contribución:357 traducciones, 211 transliteraciones, 303 canciones, 2885 agradecimientos, ha completado 16 pedidos ha ayudado a 10 miembros, ha transcrito 3 canciones, añadió 34 modismos, explicó 34 modismos, dejó 133 comentarios
Idiomas: nativo Búlgaro, advanced Inglés, intermediate Francés, Italiano, Ruso, Turco, beginner Chino, Portugués, Español
La mélodie originale espagnole est La paloma
Wikipédia :
https://fr.wikipedia.org/wiki/La_paloma_(chanson)