Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Jesús Quintero

    La revolución bien entendida → traducción al Inglés

  • 4 traducciones
    Francés #1
    +3 más
    , #2, Inglés, Polaco
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

La revolución bien entendida

Cada día intento hacer una revolución desde la colina.
Una revolución pacífica a lo Gandhi, o a lo Cristo.
Una revolución basada en el amor, en la comprensión,
en la paz, en la libertad y en la justicia.
 
Mi revolución es una revolución de sentimientos.
Una revolución de fondo, mucho más que de forma.
Una revolución individual.
 
Yo no quiero revolucionar a las masas, prefiero invitarte a que tú te revoluciones, a que mantengas vivo lo mejor de ti y a que vivas conforme a tu conciencia.
 
Lo que yo busco es que tú no participes en la injusticia,
que no te manches en el juego sucio, ni en la mentira,
que no seas uno más para la corrupción y la violencia,
sino uno menos.
 
Si te invitan a matar, no mates.
Si te invitan a robar, no robes.
Si te invitan a mentir, no mientas.
 
También la revolución bien entendida
empieza por uno mismo.
 
Traducción

The well-intended revolution

Every day I try to make a revolution from the hill.
A peaceful revolution Gandhi-style, or Christ-style.
A revolution based on love, on understanding, on peace, on freedom and on justice.
 
My revolution is a revolution of feelings.
A revolution of basics, much more than of appearances.
A personal revolution.
 
I don't want to stir up the masses, I would rather invite you to make changes in yourself, to keep most of yourself unchanged and live in accord with your conscience.
 
What I'm looking for is that you take no part in injustice,
that you don't dirty yourself in foul games, nor in lying, that you don't be one more for corruption and violence, but one less.
 
If they ask you to kill, don't kill.
If they ask you to steal, don't steal.
If they ask you to lie, don't lie.
 
And a revolution with good intentions starts with one's self.
 
Jesús Quintero: 3 más populares
Comentarios
Valeriu RautValeriu Raut
   Lun, 10/11/2014 - 07:02
5

The translation task was too easy for you Tom.

Typo: (an) and live in accord

You teach me that it should be a comma after "injusticia", not a point.

michealtmichealt
   Mar, 11/11/2014 - 21:08

Thanks for pointing the typo out - I've fixed it now.

AldefinaAldefina    Vie, 19/05/2017 - 20:21

Hello, Tom. You forgot something. Once you have a comma after “injustice” there’s no need to capitalize the following “That” anymore.

michealtmichealt
   Sáb, 20/05/2017 - 17:21

OK, Andrzej, you're right - I was careless. Fixed.

AldefinaAldefina    Dom, 21/05/2017 - 19:41

Don't worry, Tom. The same happens to me.