под моими условиями = на моих условиях
-
لو هتسيب → traducción al Ruso
Отпустишь
- 1. дай мне твоё каменное и возми мое
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 9 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
ikarou | 2 años 4 meses |
MJ-Q8 | 2 años 6 meses |
Endorphin | 2 años 6 meses |
art_mhz2003 | 2 años 7 meses |
sandring | 2 años 7 meses |
Julia_Arkhitektorova | 2 años 7 meses |
1. | Top Arabic songs that released in year 2021 |
2. | Heartbreaking songs 💔 |
1. | ما بلاش (Ma Balaash) |
2. | حاجة مستخبية (Haga Mestakhbeya) |
3. | أحلى حاجة فيكي (Ahla Haga Feeky) |
А разница есть?
под моими условиями - неприемлемо ни в устной, ни в письменной речи
на моих условиях = устойчивое словосочетание
Ага
Понятно
Влияние английского языка ☺
С "зпбери" согласен.
А с "истории" гмммм.... он говорит тут подробно о всем, что между ними было: забери все наши истории, разговоры и воспоминание (они мне больше не нужны). А боль мы уже разделили. Это договор
Мне понятно, что он хочет сказать, Амр, Забери наши истории может относится только к поликлинике по-русски, истории болезни (our medical record books). Может быть Забери с собой всё, что между нами было (а дальше как уточнение) наши разговоры, воспоминаниЯ
У вас (в русском языке) проблема в том, что история- это и "History" и "Story". А он тут точно говорит о "stories" а не "History". Поэтому бувальный перевод звучит не так.
Хорошо, Вам выбрать один из этих двух вариантов:
1- истории, и в сносках (обо всем, что между нами было)
Или
2- наш роман (в смысле our love story)
Я напишу то, что вы выберите
Ну?
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Автор этого перевода является арабоязычным египтянином. А русским я не очень владею. Если в переводе что-то не так, то, пожалуйста, дайте мне знать. И если он вам понравился, то поставьте (Thanks)