-
Les feuilles de l'automne → traducción al Alemán
✕
Revisión solicitada
Letra original
Les feuilles de l'automne
Les feuilles de l'automne
Parlent à l'éternel
Fugitif en mon cœur.
Les feuilles tourbillonnent
Quand le grand vent se lève
Et soulagent mon cœur
Qui peut fuir avec elles
Ce cœur, ce cœur fugueur,
C'est un coeur-hirondelle
Ce n'est pas un coeur d'homme.
Les feuilles, à l'automne
Oh, toujours, m'ensorcellent,
Et mon coeur, il décolle,
Coeur-faucon crécerelle.
Pourquoi, quand vient l'automne,
Les feuilles me parlent-elles ?
C'est qu'elles sont, c'est qu'elles
Aussi sont des oiselles
Ai-je jamais été homme ?
Les feuilles de l'automne
Parlent à l'éternel
Prisonnier en mon coeur
Lui disent : viens là, bel
Ami, suis-donc tes sœurs
Nous, en toi, on décèle
Un genre de planeur,
Comme une caravelle,
C'est un avion, ton cœur.
Tu n'es pas homme, en somme,
Tu es plutôt feuilleur,
Fugueur, ou fugiteur,
Tu n'as pas d'épaisseur,
Tu es un cas décolle.
Les feuilles en automne
Parlent à l'éternel
Fugitif en mon cœur.
Je sais qu'elles m'appellent
Quand je vois leur envol,
Je sens que je suis fol
De croire aux ritournelles
Qui racontent qu'un homme
Peut planer dans le ciel.
Mais j'écoute mon cœur,
Car je sens que ce cœur
Fugueur fonceur fugueur
Aussi, un peu farceur,
Aimant l'apesanteur,
Il a raison, ce cœur,
De vouloir être feuille.
Tout à l'heure, tout à l'heure,
Je m'enfuirai avec elles.
Publicada por Hubert Clolus el 2020-08-16
Editada por última vez por Valeriu Raut el 2023-01-12
Traducción
Die Herbstblätter
Die Herbstblätter
Sprechen zu dem ewigen
Flüchtling in meinem Herzen.
Die Blätter wirbeln umher
Wenn heftiger Wind aufsteigt
Und beruhigen mein Herz
Wer kann mit ihnen fliehen
Dieses Herz, dieses flüchtende Herz,
Es ist ein Schwalbenherz
Es ist nicht das Herz eines Mannes.
Die Blätter im Herbst
Oh, stets bezaubern sie mich,
Und mein Herz hebt ab,
Eines Turmfalken Herz.
Warum sprechen die Blätter zu mir,
Wenn der Herbst kommt?
Das kommt daher, dass sie
Auch Vögel sind
War ich jemals ein Mann?
Die Herbstblätter
Sprechen zu dem ewigen
Gefangenen in meinem Herzen
Sie sagen ihm: Komm her, schöner
Freund, folge deinen Schwestern
Wir, in dir, erkennen wir
Eine Art Segelflugzeug,
Wie eine Karavelle,
Es ist ein Flugzeug, dein Herz.
Du bist kein Mann, kurz gesagt,
Du bist ziemlich belaubt,
Ausreißer oder Flüchtling
Du hast keine Dicke
Du bist ein Lehrbuchfall.
Die Herbstblätter
Sprechen zu dem ewigen
Flüchtling in meinem Herzen.
Ich weiß, dass sie mich rufen
Wenn ich sie fliegen sehe
Ich fühle mich verrückt
An Ritornelle zu glauben
Die erzählen, dass ein Mann
Schweben kann am Himmel.
Aber ich höre auf mein Herz
Weil ich dieses Herz fühle
Ausreißer, Draufgänger, Flüchtling
Auch ein wenig Witzbold,
Liebende Schwerelosigkeit,
Es hat recht, dieses Herz,
Ein Blatt sein zu wollen.
Später später,
Werde ich mit ihnen gehen.
¡Gracias! ❤ | ||
agradecida 5 veces |
Detalles del agradecimiento:
Usuario | Hace |
---|---|
vilkacis | 3 años 6 meses |
Metodius | 3 años 6 meses |
Invitado/a | 3 años 6 meses |
Hubert Clolus | 3 años 6 meses |
Invitado/a | 3 años 6 meses |
Publicada por Lobolyrix el 2020-10-09
Agregada en respuesta a un pedido hecho por Hubert Clolus
✕
Por favor, ayuda a traducir "Les feuilles de ..."
Hubert Clos Lus: 3 más populares
1. | Haïku philosophique : Le chimpanzé. |
2. | Mort d'un vieux Turc |
3. | Haīku. Penché sur une galaxie. |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Nombre: Wolfgang
Editor Dances with wolves
Contribución:12090 traducciones, 1353 canciones, 48057 agradecimientos, ha completado 3930 pedidos ha ayudado a 600 miembros, ha transcrito 8 canciones, añadió 371 modismos, explicó 147 modismos, dejó 5327 comentarios, añadió 2676 anotaciones
Idiomas: nativo Alemán, fluido Inglés, Francés, Español, advanced Greek (Ancient), Italiano, Latín, intermediate Catalán, beginner Portugués
Translations made by Lobolyrix are protected by copyrights. Commercial use only with my written permission, private use free if the author is mentioned.