Publicidad

Listen To Your Heart (traducción al Español)

  • Artista: Roxette
  • Canción: Listen To Your Heart 37 traducciones
  • Traducciones: Alemán, Bosnio, Checo, Chino, Croata #1, #2, Español #1, #2, Estonio, Finlandés, Francés #1, #2, Griego #1, #2, Hebreo #1, #2, Hindi, Húngaro #1, #2, #3, #4, #5, Italiano, Persa, Polaco, Portugués, Rumano #1, #2, #3, Ruso #1, #2, Serbio #1, #2, #3, Sueco, Turco #1, #2
traducción al EspañolEspañol
A A

Escucha a tu corazón

Versiones: #1#2
Sé que hay algo tras tu sonrisa
Me da la impresión por esa mirada en tus ojos, sí
Has edificado un amor pero ese amor se viene abajo
Tu pedacito de cielo se vuelve muy oscuro
 
Escucha a tu corazón
Cuando él te llame
Escucha a tu corazón
No hay nada más que puedas hacer
No sé a dónde vas
Y no sé por qué
Pero escucha a tu corazón
Antes de decirle adiós
 
A veces te preguntas si esta lucha vale la pena
Todos esos preciados momentos se han perdido en la marea, sí
Fueron arrasados y nada es lo que parece
La sensación de pertenecer a tus sueños
 
Escucha a tu corazón
Cuando él te llame
Escucha a tu corazón
No hay nada más que puedas hacer
No sé a dónde vas
Y no sé por qué
Pero escucha a tu corazón
Antes de decirle adiós
 
Y hay voces
que quieren ser escuchadas
Tanto por mencionar
Pero no encuentras las palabras
El aroma de la magia
La belleza que había
Cuando el amor era más feroz que el viento
 
Escucha a tu corazón
Cuando él te llame
Escucha a tu corazón
No hay nada más que puedas hacer
No sé a dónde vas
Y no sé por qué
Pero escucha a tu corazón
Antes de decirle adiós
 
© Per Gessle and Mats MP Persson - Jimmy Fun Music
 
Publicado por RoxadriRoxadri el Dom, 28/05/2017 - 16:36
Comentarios del autor:

MI VIDEO YOUTUBE: "Listen to your heart" (Subtítulos Español - Inglés) https://youtu.be/EVGjK86ElPk

  • NOTA: En el coro cuando dice ¨Listen to your heart when he’s calling for you¨, ¨Escucha a tu corazón cuando él te llame¨, habla de ¨él¨ como pronombre personal y no como objeto, es decir, está refiriéndose a la persona de quien ella está enamorada, ¨Escucha a tu corazón cuando esa persona que amas te llame¨, que en este caso es él (He) y no ella (She), y no ¨cuando el corazón te llame¨. Me da la sensación de que en español también se puede interpretar de esa manera, puesto que para nosotros ¨corazón¨ es masculino, aunque lo correcto sería entonces decir: ¨cuando éste te llame¨ y no ¨él¨. Lo mismo al final del coro, ¨Antes de decirle adiós a esa persona (no al corazón)¨. Sólo quería hacer esa pequeña aclaración, por si las dudas.
InglésInglés

Listen To Your Heart

Comentarios