Magnum opus (traducción al Ruso)

Publicidad
Finlandés

Magnum opus

[Verse 1]
Mä leikittelen kuolemalla
Oon sen päällä, oon sen alla öisin
Mut vaik mä annan sen mua hipaista
Niin jos vain voisin tieltäni sen löisin
 
Nuo tyhjät avaruudet
Joiden vuoksi elämme niin kovin lujaa
Tuntuvat niin paljon tyhjemmiltä
Silloin kun katsoo vain umpikujaa
 
[Pre-Chorus]
Kuulen kun puut laulaa tuulen tahdissa
En enää jaksa laulaa, ääni on jo kaukana
 
[Chorus]
Entä jos taivaani tippuukin tänään, ja putoan?
Entä jos eksynkin taas siihen pimeään, ja katoan?
Entä jos en enää jaksakaan enempää tätä elämää?
Päästäthän mut?
 
[Verse 2]
Joka toinen haukkaa tuhkaa
Joka toista täällä uhkaa pelot
Mut ajan saatossa ne katoaa
Yhtä varmasti kuin tyhjäksi jääneet talot
 
Onko mun elämässä sellaista
Omaa magnum opusta, mä pohdin
Mut ehkä tänne asti selviytyminen
On sellainen, niin väittää tohdin
 
Mut vielä yksi asia
Ennen kuin vaihdat sivua ja kuulet äänen
Nauti elämästäs täysillä
Mä pyydän, vaikka tänne jää en
 
[Pre-Chorus]
Kuulen kun puut laulaa tuulen tahdissa
En enää jaksa kauaa, ääni on jo kaukana
 
[Chorus]
Entä jos taivaani tippuukin tänään, ja putoan?
Entä jos eksynkin taas siihen pimeään, ja katoan?
Entä jos en enää jaksakaan enempää tätä elämää?
Päästäthän mut?
 
[Bridge]
Mä leikittelen kuolemalla
Oon sen päällä, oon sen alla öisin
Joo mä leikittelen kuolemalla
Oon sen päällä, oon sen alla öisin
 
Publicado por damianfidamianfi el Mar, 23/04/2019 - 00:19
traducción al RusoRuso
Align paragraphs
A A

Magnum opus*

Я играю со смертью –
По ночам то я ее одолеваю, то она меня,
Но, несмотря на то, что я позволяю ей прикоснуться к себе,
Если бы я только могла, я бы выгнала ее со своего пути.
 
Эти пустые космические просторы,
Из-за которых мы так торопимся прожить свою жизнь,
Кажутся еще более пустыми,
Когда твой взгляд упирается в тупик.
 
Я слышу, как деревья подпевают ритму ветра,
А у меня больше нет сил петь – мой голос уже далеко.
 
А что, если сегодня небо обрушится, и я упаду?
А что, если я снова заблужусь в этой темноте – и пропаду?
А что, если я больше не найду в себе сил проживать эту жизнь?
Ты же отпустишь меня?
 
Один надругается над прахом умершего,
Другому здесь угрожают его собственные страхи –
Но пройдет время, и они оба умрут,
Точно так же, как "умирают" и дома, оставшиеся пустыми.
 
И я размышляю над тем, есть ли
В моей жизни такая «великая работа» –
Но, вероятно, то, что я дожила до этого момента,
Уже таковой является – и мне не страшно об этом заявить.
 
Но вот еще о чем надо сказать
Перед тем, как ты включишь другую сторону кассеты и услышишь голос –
Наслаждайся жизнью на всю катушку,
Прошу, даже если меня здесь уже не будет.
 
Я слышу, как деревья подпевают ритму ветра,
А у меня больше нет сил петь – мой голос уже далеко.
 
А что, если сегодня небо обрушится, и я упаду?
А что, если я снова заблужусь в этой темноте – и пропаду?
А что, если я больше не найду в себе сил проживать эту жизнь?
Ты же отпустишь меня?
 
Я играю со смертью –
По ночам то я ее одолеваю, то она меня…
Я играю со смертью –
По ночам то я ее одолеваю, то она меня…
 
Publicado por TenhoTenho el Sáb, 18/05/2019 - 23:19
Agregado en respuesta a un pedido hecho por harroldjharroldj
Comentarios del autor:

Magnum opus - лат. "великая работа"; лучшая, наиболее амбициозная работа учёного, писателя, художника или композитора.

Más traducciones de "Magnum opus"
Ruso Tenho
Por favor, ayuda a traducir "Magnum opus"
Idioms from "Magnum opus"
Comentarios
Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Sáb, 18/05/2019 - 23:44

Мощно звучит, буду переслушивать. Спасибо, что познакомили!
Там у Вас кусок финского текста остался в русском переводе.

>Точно так же, как не становится и домов, которые остались пустыми.
...как разрушаются дома, которые остались пустыми? как не станет домов?

TenhoTenho    Sáb, 18/05/2019 - 23:57

Вообще, надо сказать, у Элли немало мощных текстов, хотя именно в сольном проекте она намного более глубокую лирику представила. Тем не менее, если вам интересно - можете написать мне вКонтакте, и я вам посоветую что-нибудь из интересных песен ее основной группы, Haloo Helsinki!, с лирикой ее авторства))

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Dom, 19/05/2019 - 00:01

Спасибо! Я еще здесь послушаю, что найду. Меня, к сожалению, нет вКонтакте. Но здесь тоже есть личка - PM

TenhoTenho    Dom, 19/05/2019 - 00:06

Да, вы правы. Завтра напишу вам, что сама вспомню, потому что в голову пришли несколько песен, переводы которых мотивами напоминают эти треки))

TenhoTenho    Sáb, 18/05/2019 - 23:57

Спасибо, сейчас уберу!))

Да, тут надо обдумать... Очень хочется оставить одинаковый залог в обоих случаях, на этом кусочке и споткнулась в итоге. Перефразировать надо, это точно. Спасибо за предложение, я подумаю и над ним, и вообще))

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Lun, 20/05/2019 - 20:57

Финский в этой песне похож на эльфийский, правда?