Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Rosenstolz

    Marilyn → traducción al Español

Compartir
Tamaño de fuente
Traducción
Intercambiar idiomas

Marylin

¿Quieres besarme?
Todavía puedo besar
y bien puede ser
que este beso vaya a ser el mejor que he dado.
Tú eres Marilyn Monroe
a mi me parece bien.
¿Y no podría ser
que el mundo aún oiga hablar de nosotros dos?
 
Y nos inflamamos mutuamente
y nos damos calor el uno al otro.
Dime, Marylin
¿no sabes lo hermosa que eres?
Nuestro fuego, que nunca se apaga.
Sin embargo, estoy seguro de que tenemos que irnos.
Dime, Marylin
¿no sabes lo inteligente que eres?
Dime, Marylin
¿no sabes aún lo buena que eres? Dime, Marylin.
 
Cuando caminas por mi pantalla
curiosamente desmañada
todas las cámaras enmudecen.
Y lo que deseo, solo nos incumbe a nosotros.
Pero nunca dejes de hacer girar tus películas
y ni siquiera tengo por qué entenderlas.
Entonces sabré con total certeza
cuanto bien te hace mirar a la luz.
 
Y nos inflamamos mutuamente
y nos damos calor el uno al otro.
Dime, Marylin
¿no sabes lo hermosa que eres?
Nuestro fuego, que nunca se apaga.
Sin embargo, estoy seguro de que tenemos que irnos.
Dime, Marylin
¿no sabes lo inteligente que eres?
Dime otra vez, Marylin
¿no sabes aún lo buena que eres? Dime, Marylin,
¿no sabes lo fuerte que eres?
 
Porque eres un fuego aritficial
que siempre retorna
quieres subir tan alto
creeme, yo también. Te miro a la cara
Me miras a la cara.
No me interesa nada más
no necesito absolutamente nada más.
Marylin, da igual cómo otros lo llamen
no eres parte de mi.
El amor no necesita papeles
te llamas a ti misma Marylin.
Díme, entonces, quién soy
no soy una parte de ti.
No me alejaré mucho de aquí
Y creo firmemente
que puedo hacerlo mejor.
Marylin, da igual como te llamen los otros,
oh, ¿acaso no sabes
que ardo por ti?
¿Acaso no ves
cuánto ardo por ti?
Oh, ¿acaso no sabes
que ardo por ti?
¿Acaso no ves
cuánto ardo por ti?
Oh, ¿acaso no ves
que ardo por ti?
 
Letra original

Marilyn

Letras de canciones (Alemán)

Rosenstolz: 3 más populares
Comentarios
roman.pranseroman.pranse    Lun, 03/06/2013 - 14:29

Sag mal, Marilyn - Dime otra vez, Marylin
No se cómo decir "mal" en castellano pero "otra vez" me parece mal. Se utiliza "mal" para convertir una exigencia o un mandato a un requerimiento amable. Es una invitación a una acción que suena mas simpática.

Sag mir, Marilyn - Dime otra vez, Marylin
¿Por qué "otra vez"? "Sag mir" sólo significa "dime".

Denn du bist ein Feuerwerk - Y entonces eres un fuego aritficial
Creo que has confundido "denn" con "dann"
"denn" significa "pues" o "porque"

Marilyn, egal wie man das nennt - Marylin, da igual cómo otros te llamen
Ne se refiere a Marilyn sino al hecho que el(la) no necesita nada mas. Pues no sabe si eso se llama, por ejemplo, amor. Eso es lo que le/la da igual.

Sag mir, wer ich dann bin - Díme quién soy
¿dann = entonces?

Dass ich es besser kann - que puedo ser mejor de lo que soy
No dice qué es lo que puede hacer mejor.
¿"Que puedo hacerlo mejor"?

(Dime si no entiendes algo :) Yo sé que no hablo castellano tan bien...)

Fool EmeritusFool Emeritus
   Lun, 03/06/2013 - 14:38

En principio he entendido todas las correcciones. Tal y como pensaba, son fallos o despistes míos. Tengo que concentrarme mucho para traducir del alemán y siempre tengo fallos como estos, por eso suelo pedir proofreading. Lo unico que no sabía es ese "Dass ich es besser kann", la ausencia del verbo principal me hizo pensar que sería "sein" por defecto, pero por lo visto me equivocaba.

¡Muchas gracias por las correcciones!