LT → Inglés, Inglés (Escocés), Gaélico (Gaélico Irlandés) → The Dubliners → McAlpine's Fusiliers → Italiano
-
McAlpine's Fusiliers → traducción al Italiano
2 traducciones•Alemán, Italiano
✕
Traducción
I Fucilieri di McAlpine
(Parlato:)
Fu nell'anno '39
Quando il cielo era pieno di piombo
Quando Hitler si stava dirigendo verso la Polonia
E Paddy, verso Holyhead1
E voi uomini che arrivate da lontano
Non lavorate mai per McAlpine2
Starai dietro a una betoniera
E la tua pelle sarà abbronzata
E diranno: "Ti farà bene, Paddy"
Con il biglietto della barca in mano
Il divertimento era vivace a Cricklewood
E non volevano lasciare il Crown5
Con i bicchieri che volavano e i pianti delle anziane
Perché Paddy stava andando in città
"Oh madre, cara, sono qui
E non tornerò mai più
Ciò che mi trattiene qui è il puzzo di birra
Le signore e il divertimento"
Vengo dalla contea di Kerry
La terra delle uova e del bacon
E se pensi che mangerò il tuo fish 'n' chips
Oh cielo, allora ti sbagli di grosso
Scendendo lungo la valle arrivarono gli uomini di McAlpine
Con le loro pale a tracolla dietro la schiena
È al pub che hanno bevuto alla spina
E là sul picco li troverai
Hanno sudato sangue e lavato via il fango
Con pinte e litri di birra
E ora siamo di nuovo nelle strade
Con i fucilieri di McAlpine
Mi son ridotto pelle e ossa con Darky Finn6
Laggiù sull'isola di Grain7
Con Horseface Toole8 si conosceva la regola
Niente soldi se ci si fermava con la pioggia
Il dio di McAlpine è un vassoio9 ben riempito
Le tue spalle fatte a pezzi e bruciate
E guai a lui chi va in cerca di un tè10
Con i fucilieri di McAlpine
Ricordo il giorno in cui Bear O'Shea8
Cadde su una scala di cemento
Quello che Horseface disse quando lo ha visto morto
Non era proprio ciò che i ricchi chiamerebbero preghiere
"Siamo sotto di un navvy11", fu l'unica risposta
Che giunse alle mie orecchie
Quando l'andazzo si fa duro devi essere un duro
Con i fucilieri di McAlpine
Ho lavorato fino a quando il sudore mi ha sconfitto
Con russi, cechi e polacchi
Sulle cornici delle casseforme12 nelle dighe idroelettriche
O sotto il Tamigi in un buco
Ho guadagnato illecitamente e ho avuto le mie opportunità
E molti pugni di capisquadra sulle orecchie
Se ci tieni alla tua vita non associarti, per Dio!
Con i fucilieri di McAlpine
- 1. la città portuale gallese di Holyhead, che era un punto di transito per molti emigranti irlandesi[/ fn]
Avvicinatevi voi pincher kiddiesi Pincher Kiddies erano i navvy dei vecchi tempi, per lo più senza fissa dimora - 2. Sir Robert McAlpine (13 febbraio 1847 - 3 novembre 1934) è stato un uomo d'affari scozzese che ha fondato l'impresa di costruzioni britannica che ora è conosciuta come Sir Robert McAlpine.
- 3. George Wimpey (1855-1913) era un tagliapietre inglese, costruttore e fondatore della società di costruzione di case e costruzioni George Wimpey, che divenne una delle più grandi società di costruzioni del Regno Unito
- 4. Sir John William Laing (24 settembre 1879-11 gennaio 1978) è stato un imprenditore britannico nel settore delle costruzioni. Ha ereditato l'attività edile di suo padre, che ora è conosciuta come John Laing Group, all'inizio del 1900
- 5. il Crown Pub era un pub in Cricklewood (ora Clayton Crown Hotel)
- 6. Darky Finn era un vicino di casa di Martin Henry che viveva a Cloontia, vicino a Doocastle, e la sua casa esiste ancora
- 7. L'isola di Grain ha visto la costruzione di un terminal petrolifero, una raffineria e una centrale elettrica per quasi un decennio tra la fine degli anni '50 e l'inizio degli anni '60
- 8. a. b. "Navvy" come Horseface Toole e Bear O'Shea erano compagni dell'autore, operai come lui
- 9. di quelli per la malta
- 10. quindi chiedendo una pausa
- 11. La parola "navvy" deriva dai "navigatori" che costruirono i primi canali di navigazione nel XVIII secolo, proprio all'alba della rivoluzione industriale. Per gli standard del giorno erano ben pagati, ma il loro lavoro era duro e spesso molto pericoloso.
Ben presto i manovali delle ferrovie formarono un gruppo distinto, separato dalla natura speciale del loro lavoro.
Erano riuniti in enormi eserciti di lavoratori, uomini e donne provenienti da tutte le parti delle isole britanniche e persino dall'Europa continentale. Molti fuggivano dalla carestia in Irlanda, e alcuni erano gli antenati dei 15.000 viaggiatori che oggi vivono in Gran Bretagna. - 12. https://it.wikipedia.org/wiki/Cassaforma
✕
The Dubliners: 3 más populares
1. | Whiskey In The Jar |
2. | The Fields of Athenry |
3. | The Irish Rover |
Comentarios
- Inicia sesión o regístrate para añadir comentarios.
Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania. ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Quién traduce
Ichigo87
Nombre: Alessio
Rol: Gurú
Contribución:1376 traducciones, 1 transliteración, 521 canciones, 1369 agradecimientos, ha completado 78 pedidos ha ayudado a 53 miembros, añadió 17 modismos, explicó 31 modismos, dejó 10 comentarios
Página principal: thisjungleismykingdom.wordpress.com/
Idiomas: nativo Italiano, Italiano (dialectos norteños), Lombard, fluido Inglés, intermediate Esperanto, beginner Español, Francés, Alemán