Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️

Medusa (traducción al Serbio)

  • Artista: Mónica Naranjo
  • Canción: Medusa Álbum: MIMÉTIKA (2022)
traducción al SerbioSerbio
/Español
A A

Meduza

Svetlost i u mom krevetu ti,
zakopavaš tugu koju sam juče osećala
zbog nemogućnosti da volim bez straha.
Dođi, samo me pogledaj
nek se od naše ljubavi uklone
temelji ovog celog sveta
podmuklog od bolesti.
 
Refren:
Više neću da ćutim,
više neću da plačem
više ne želim blagoslov,
niti da se izvinjavam.
Više neću da preklinjem
više neću da gutam
više ne želim spas,
niti život podeljen na dva dela.
 
Svetlost i u mojim rukama ti,
ne očekujem da budem nimfa,
niti meduza u ovom hladnom paklu,
bojeći se da pogledam unazad.
 
Refren:
Više neću da ćutim,
više neću da plačem
više ne želim blagoslov,
niti da se izvinjavam.
Više neću da preklinjem
više neću da gutam
više ne želim spas,
niti život podeljen na dva dela.
 
Vatra nad uraganom,
cvet života i smrti,
uh-uh-uh,
neću te se više plašiti.
 
Refren:
Više neću da ćutim,
više neću da plačem
više ne želim blagoslov,
niti da se izvinjavam.
Više neću da preklinjem
više neću da gutam
više ne želim spas,
niti život podeljen na dva dela.
 
Neću da ćutim,
niti da preklinjem,
više neću da se udaljavam od sunca,
niti da se sakrivam od života.
Više neću da plačem,
više neću da se bojim istine,
više ne želim blagoslov
niti život podeljen na dva dela.
 
¡Gracias!
Publicado por Tatjana_0809Tatjana_0809 el Sáb, 02/07/2022 - 11:50
Español
Español
Español

Medusa

Comentarios
Read about music throughout history