Publicidad

Meio-dia (traducción al Italiano)

  • Artista: Sophia de Mello Breyner Andresen
  • Canción: Meio-dia 3 traducciones
  • Traducciones: Francés, Inglés, Italiano
Portugués

Meio-dia

Meio-dia. Um canto da praia sem ninguém.
O sol no alto, fundo, enorme, aberto,
Tornou o céu de todo o deus deserto.
A luz cai implacável como um castigo.
Não há fantasmas nem almas,
E o mar imenso solitário e antigo
Parece bater palmas.
 
Publicado por O.A. RamosO.A. Ramos el Sáb, 22/07/2017 - 14:58
traducción al ItalianoItaliano
Align paragraphs
A A

Mezzogiorno

Mezzogiorno. Un angolo di spiaggia senza nessuno.
Il sole in alto, profondo, enorme, aperto,
Ha reso il cielo di ogni dio deserto.
La luce cade implacabile come un castigo.
Non ci sono né anime né fantasmi,
E il mare immenso solitario e antico
Sembra che batta le mani.
 
Publicado por Manuela ColomboManuela Colombo el Jue, 03/08/2017 - 19:39
Editado por última vez por Manuela ColomboManuela Colombo el Vie, 21/06/2019 - 15:09
Comentarios del autor:

https://carmina-it-lusitana.blogspot.com/2019/06/PT002.Sophia-de-Mello-B...
_____________________________________
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.

Más traducciones de "Meio-dia"
Sophia de Mello Breyner Andresen: Top 3
Comentarios