Publicidad

Melnitsa - Oboroten' (Оборотень)

  • Artista: Melnitsa ( Мельница)
  • Traducciones: Inglés #1, #2, Portugués
Ruso/Romanization/Romanization 2
A A

Oboroten' (Оборотень)

Что ни вечер, то мне молодцу,
Ненавистен княжий терем,
И кручина, злее половца,
Грязный пол шагами мерит.
 
Завихрился над осиною
Жгучий дым истлевшим стягом;
Я тоску свою звериную
Заливаю пенной брагой.
 
Из-под стрехи в окна крысится
Недозрелая луна;
Все-то чудится мне, слычится:
Выпей, милый, пей до дна!..
 
Выпей - может, выйдет толк,
Обретешь своё добро,
Был волчлнок - станет волк,
Ветер, кровь и серебро.
 
Так уж вышло - не крестись -
Когти золотом ковать,
Был котенок - станет рысь,
Мягко стелет, жестко спать!
 
Не ходи ко мне, желанная,
Не стремись развлечь беду -
Я обманут ночью пьяною,
До рассвета не дойду;
 
Ох, встану, выйду, хлопну дверью я -
Тишина вокруг села -
Опадают звезды перьями
На следы когтистых лап.
 
Пряный запах темноты,
Леса горькая купель,
Медвежонок звался ты,
Вырос - вышел лютый зверь.
 
Выпей — может, выйдет толк,
Обретешь своё добро,
Был волчлнок, станет волк,
Ветер, кровь и серебро...
 
Publicado por erika_hermierika_hermi el Dom, 09/09/2012 - 13:46
¡Gracias!

 

Publicidad
Vídeo
Comentarios