Publicidad

身も心も (Mi mo kokoro mo) (traducción al Español)

身も心も

犬の遠吠え ひとしきり激しく
身体起こして 時計を見れば
夜はまだまだ その色を変えずに
月の明りが 手許を照らしてる
 
言葉はむなしいけど
ぬくもりなら信じよう
涙は裏切るけど
優しさなら 分かち合える
 
身も心も 身も心も
一ツに溶けて 今
俺の腕の中で眠る人よ
 
サイレンかすかに 遠くから響いて
夜の帳(とばり)の幕引き係
眠りのその中で 聞き分けたのだろう
頬をすり寄せ 胸にすがりつく人
 
月日は 移ろいやすく
やすらぎなら信じよう
愛とは呼ばず あなたに
愛しい そう打明けよう
 
身も心も 身も心も
一ツの命 今
俺の腕の中で夢みる人よ
 
身も心も 身も心も
一ツに溶けて 今
俺の腕の中で 眠る人よ
 
Publicado por Diazepan MedinaDiazepan Medina el Lun, 08/02/2021 - 23:43
Editado por última vez por Diazepan MedinaDiazepan Medina el Jue, 22/04/2021 - 14:57
traducción al EspañolEspañol
Alinear párrafos

Cuerpo y alma

El aullido de un perro fue incesante por un tiempo
Cuando me desperté y miré el reloj
Faltaba para la noche, y sin cambiar el color
La luz de la luna ilumina mis manos
 
Mis palabras son inútiles
Pero quiero creer en el calor
Mis lágrimas me traicionan
Pero podemos compartir la ternura
 
Cuerpo y alma, cuerpo y alma
Ahora se funden en uno
Mujer que duerme en mis brazos
 
Una sirena resuena débilmente desde lejos
Esta a cargo de bajar la cortina de la noche
¿Habré reconocido en medio la siesta
A alguien aferrado a mi pecho juntando sus mejillas?
 
El tiempo es fácil de cambiar
Quiero creer en la tranquilidad
A ti que no lo llamas amor
Quiero ser honesto
 
Cuerpo y alma, cuerpo y alma
Ahora son una vida
Mujer que sueña en mis brazos
 
Cuerpo y alma, cuerpo y alma
Ahora se funden en uno
Mujer que duerme en mis brazos
 
¡Gracias!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Publicado por Diazepan MedinaDiazepan Medina el Jue, 22/04/2021 - 19:54
Editado por última vez por Diazepan MedinaDiazepan Medina el Dom, 25/04/2021 - 16:52
Comentarios
Read about music throughout history