Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
  • Yuri Antonov

    Море → traducción al Croata

Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Море

По зелёной глади моря, по равнине океана
Корабли и капитаны, покорив простор широт,
Мира даль деля на мили,
жизни даль деля на вахты,
Держат курс, согласно фрахту, в порт, в порт.
 
Море, море, мир бездонный,
Пенный шелест волн прибрежных...
Над тобой встают как зори,
Над тобой встают как зори
Нашей юности надежды.
 
Моряку даны с рожденья две любви -
земля и море.
Он без них прожить не может,
Ими счастлив он, и горд.
Две любви - к земле и морю,
в нём живут неразделимо,
А граница между ними - порт, порт...
 
Море, море, мир бездонный,
Пенный шелест волн прибрежных...
Над тобой встают как зори,
Над тобой встают как зори
Нашей юности надежды. (х3)
 
Traducción

More

Na zelenoj glatkoći mora, na ravnici oceana,
Brodovi i kapetani, pokorivši prostor geografskih širina,
Dijeljeći daljine svijeta na morske milje,
Dijeljeći daljine života na vahte,
Oni drže kurs, prema ugovoru prevoza, do luke, luke.
 
PRIPJEV:
More, more, svijet bez dna,
Pjenasto šuštanje valovova obalnog...
Nad tobom ustaju kao zore,
Nad tobom ustaju kao zore
Naše mladosti nade.
 
Pomorac ima od rođenja dvije sudbine -
Zemlju i more.
Bez njih on ne može živjeti,
I nesretan je i ponosan.
Dvije ljubavi - prema zemlje i prema moru,
Žive u njemu nerazdvojno,
A granica je među nima - luka, luka...
 
(Pripjev) x3
 
Comentarios
sandringsandring    Vie, 03/05/2019 - 10:53

The source lyrics have been updated. Please review your translation.