Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. ¡Defiende a Ucrania!

Muitos dizem com gram coita d'amor. (traducción al Napolitano)

Gallego-portugués
Gallego-portugués
A A

Muitos dizem com gram coita d'amor.

Muitos dizem com gram coita d'amor
que querriam morrer e que assi
perderiam coitas; mais eu de mi
quero dizer verdad'a mia senhor:
queria-me lh'eu mui gram bem querer,
mais nom queria por ela morrer
 
com'outros morrerom. E que prol tem?
Ca, des que morrer, non'a veerei,
nem bõo serviço nunca lhi farei.
Por end'a senhor que eu quero bem
queria-me lh'eu mui gram bem querer
mais nom queria por ela morrer
 
com'outros morrerom no mundo já,
que depois nunca poderom servir
as por que morrerom, nem lhis pedir
rem. Por end'a que m'estas coitas dá
queria-me lh'eu mui gram bem querer
mais nom queria por ela morrer;
 
ca nunca lhi tam bem posso fazer
serviço morto como se viver.
 
Publicado por Pietro LignolaPietro Lignola el Mar, 18/01/2022 - 17:52
Comentarios del remitente:

Se muitos dos que sofrem mágoas de amor dizem que queriam morrer para assim deixarem de sofrer, o trovador dispõe-se a dizer à sua senhora o contrário: quer amá-la mas não quer morrer por ela, pois deixaria de a poder ver e de a poder servir. E, como conclui na finda, nunca morto lhe poderá fazer tão bom serviço como vivo.

traducción al NapolitanoNapolitano
Alinear párrafos

Cchiù d’uno, cu d’ammóre pucundria.

Cchiù d’uno, cu d’ammóre pucundria,
va dicenno ca murì vularria:
accussì, dice, cchiù nun penarria.
Ma io dico ‘a verità â signora mia
nce vulè bene cchiù assaje io vurria
ma pe essa ciérto po nun murarria,
 
comm’ata gente dice ca vo fà.
Murenno, nun ‘a pòzzo cchià guardà
nè buòno servizio le pozzo fa.
E nce dico â signóra ammata ca
nce vulè bene cchiù assaje io vurria
ma pe essa ciérto po nun murarria,
 
comm’ate ó munno murèttero già,
servizie nun putèttero purtà
e niénte cchiù putètteno cercà.
E allóra pe sti ppéne che me da
nce vulè bène cchiù assaje io vurria
ma pe éssa po ciérto nun murarria
 
pecché vivo ‘a pòzzo buòno servì,
nun ‘o ppòzzo fa si avess’a murì.
 
¡Gracias!
1 agradecimiento

Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.

Publicado por Pietro LignolaPietro Lignola el Sáb, 22/01/2022 - 11:56
Las traducciónes de "Muitos dizem com ..."
Napolitano Pietro Lignola
Comentarios
Read about music throughout history