Rusia lleva a cabo una guerra vergonzosa contra Ucrania.     ¡Defiende a Ucrania!
Cómo apoyar a Ucrania 🇺🇦 ❤️
Compartir
Tamaño de fuente
Letra original
Intercambiar idiomas

Nad Kevserom tuba lišće (Merhaba ja Sunce Vjere)

Merhaba, ja Sunce vjere, merhaba,
Merhaba, ja Pejgambere, merhaba!
Merhaba, mošus Fatimin, merhaba,
Ehlen ve sehlen, merhaba, merhaba!
 
Svih Nebijja i Evlija, merhaba,
Svih Nebijja i Evlija, merhaba,
Ti si behar ahmedija, merhaba!
Ehlen ve sehlen, merhaba, merhaba!
 
Merhaba, ja naš Sultane, merhaba,
Ej mehleme i dermane, merhaba!
Merhaba, ja surmo svijeta, merhaba!
Ehlen ve sehlen, merhaba, merhaba!
 
Džibril, bardak je izlio, merhaba,
Džibril, bardak je izlio, merhaba,
A leđen je prazan bio, merhaba!
Ehlen ve sehlen, merhaba!
 
Horizont se zapalio, merhaba,
Horizont se zapalio, merhaba,
A Melek je zakasnio, merhaba!
Ehlen ve sehlen, merhaba!
 
Ašik Junus okopnio, merhaba,
Što ti nije ashab bio, merhaba!
Nad Kevserom tuba lišče, merhaba!
Približit se - duša išće, merhaba!
 
Traducción

Above the Abundance are the Leaves of the Blessed Tree

Marhaba1, ya Sun of Faith, marhaba!
Marhaba, ya Payghambar2, marhaba!
Marhaba, the musk of Fatima3, marhaba!
Ahlan wa Sahlan4, marhaba, marhaba!
 
Of all the Nabis5 and Awlis6, marhaba,
Of all the Nabis and Awlis, marhaba,
You are the Bahar7 of the Ahmadi8, marhaba!
Ahlan wa Sahlan, marhaba, marhaba!
 
Marhaba, ya our Sultan9, marhaba,
Hey Melhem10 and Darman11, marhaba!
Marhaba, ya Surme12 of the world, marhaba!
Ahlan wa Sahlan, marhaba, marhaba!
 
Gabriel13 had spilled the Bardak14, marhaba,
Gabriel had spilled the Bardak, marhaba,
But the Lagan15 was empty, marhaba!
Ahlan wa Sahlan, marhaba, marhaba!
 
The horizon set on fire, marhaba,
The horizon set on fire, marhaba,
And the Malak16 was too late, marhaba!
Ahlan wa Sahlan, marhaba, marhaba!
 
Yunus17 the Ashiq18 had withered, marhaba,
For not being one of your Ashab19, marhaba!
Above the Kawthar20 are the leaves of the Tuba tree21, marhaba!
The soul desires to come closer, marhaba!
 
  • 1. "Marhaba" [Arabic: مرحبا] = Greeting borrowed from Arabic language, meaning "Hello!". It's a Sunnah of our Beloved Prophet [s.a.w.s.] to greet each other this way. (read more)
  • 2. "Payghambar" [Persian: پیغامبر] = "Prophet" / "Messenger" (of God [s.w.t.]). (read more)
  • 3. "Fatima" [Arabic: فاطمة‎] = the daughter of Muhammad [s.a.w.s.]. (read more)
  • 4. "Ahlan wa Sahlan" [Arabic: أهلا وسهلا] = Greeting borrowed from Arabic, meaning "Welcome!". (read more)
  • 5. "Nabis" [Arabic: نبيون] = "Prophets" (of God [s.w.t.]). In Arabic, singular: "Nabi" [نبي]; plural: "Nabiyyun" [نبيون] or "Anbiya" [انبياء]. (read more)
  • 6. "Awlis" [Arabic: أولياء] = "Friends" or "Minions" (of God [s.w.t.]). In Arabic, singular: "Wali" [ولي‎]; plural: "'Awliya" [أولياء]. (read more)
  • 7. "Bahar" [Persian بهار] = "blossom" / "spring". (read more)
  • 8. "Ahmadi" [Arabic script: احمدي]; also known as "Sarik" [Ottoman Turkish: صارق]; or "'imama" [Arabic: عمامة] = A traditional hat/headwear which Imams wear. It is a Fez wrapped in a white cloth/turban. [looks like this: open link]. (read more: Fez ; Turban)
  • 9. "Sultan" [Arabic: سلطان‎] = "Emperor". (read more)
  • 10. "Melhem" [Ottoman Turkish: ملهم]; from Arabic "Marham" [Arabic: مرهم] = "ointment" / "balm". (read more)
  • 11. "Darman" [Persian: درمان] = "cure" / "remedy". (read more)
  • 12. "Surme" [Persian: سرمه] = "kohl" / eye makeup. In this context simply means "beautifier". (read more)
  • 13. "Jibreel" [Arabic: جبريل] = Arabic variant of the name of the Archangel Gabriel. (read more)
  • 14. "Bardak" [Ottoman Turkish: بارداق] = "glass" [drinking vessel]. (read more)
  • 15. "Lagan" [Persian: لگن] = "basin" / "washbowl". Antecedently borrowed from Greek. (read more)
  • 16. "Malak" [Arabic: ملاك] = "Angel". (read more)
  • 17. "Yunus Emre" [Ottoman Turkish: يونس أمره] = Ottoman Poet from the 13th century. (read more)
  • 18. "Ashiq" [Arabic: عشيق] = "The Lover" or "The Passionate Man" - comes from the word "'ishq" [عشق] meaning "love" or "passion". (read more)
  • 19. "Ashab" [Arabic: أصحاب] = One of the plural forms of the word "Sahib" [Arabic: صاحب] = associate/companion/adherent/follower. Other plural forms include: "Sahabah" [صحابة]; "Sahb" [صحب]; "Suhban" [صحبان]; and "Suhba" [صحبة]. (read more)
  • 20. "Kawthar" [Arabic: كوثر] = "Abundance". A Spiritual/Metaphysical pond or river of Blessing, flowing from the Paradise, according to the Muslim belief. (read more)
  • 21. "Tuba tree" [Arabic: شجرة طوبى] = "Blessed tree" - a tree which is growing in Paradise, according to the Muslim belief. (read more)
Comentarios