Publicidad

Nepereletnaya (Неперелетная) (traducción al Inglés)

  • Artista: Melnitsa (Мельница)
  • Canción: Nepereletnaya (Неперелетная)
  • Traducciones: Inglés

Nepereletnaya (Неперелетная)

Как любила свою птицу я так нежно,
Умывала ей ясным слезу серебром,
Но ждало меня чужое побережье
Где крылатый скрывается гром.
 
Перекатывались моря переливы,
Заводили заклятье зеленых валов
Только птицу ты отнесешь к обрыву,
Мёртвый берег, небесная кровь.
 
Ты моя птица да неперелетная,
Белые перья, тяжелые крылья твои,
Ты моя птица - не знала высот и
Не знала, не ведала, небо забыла...
 
Как слетятся птицы со всего ли света
Да со все безоглядной
беспамятной тьмы
Примут волны мою вольную ли жертву?
Станет вновь ли мой берег живым?
 
Плыли, плакучей петлей
оплетенные,
Плетью распяли полотна в полоне мы,
Чайки чужими чертили
причалами,
Черные лебеди - крылья холодные...
 
Помни ту, что была неперелётной,
Что бросалась к обрывам и падала вниз,
Или вверх, где над берегом холодным
Жили люди в обличии птиц.
 
Ты моя птица да неперелетная,
Белые перья, тяжелые крылья твои,
Ты моя птица - не знала высот и
Не знала, не ведала, небо забыло тебя...
 
Ты моя птица да неперелётная
Неперелётная...
 
Publicado por 33cows33cows el Lun, 07/03/2016 - 16:36
Editado por última vez por ltlt el Mié, 27/04/2016 - 18:10
traducción al InglésInglés
Align paragraphs
A A

Non-migratory

You are my bird, my non-migratory bird,
Your white feathers, your heavy wings,
My bird, you knew no hights
You didn't known, weren't aware, you'd forgotten the sky..
 
I loved my bird so tenderly,
I washed her tears away with bright silver,
But a strange shore was waiting for me
It was rolling thunder in it's fingers
 
It was rolling the tides of the sea*,
It would wind up the spells of green billows
As you bring the bird to the precipice
A dead shore, sky's blood
 
You are my bird, my non-migratory bird,
Your white feathers, your heavy wings,
My bird, you knew no hights
You didn't known, weren't aware, you'd forgotten the sky..
 
Will the birds from across the whole world
And from all the un-looking-back, unremembering darkness, gather
Will the waves accept my free sacrifice
Will my shore come alive again?
 
*We swam, bound by a weeping noose,
With a whip we've crucified canvases in captivity,
Seagulls drew with foreign moorings,
Black swans - cold wings
 
Remember the one who was non-migratory,
Who would rush at precipices and fall down -
Or rush upwards, where, along the cold shore
People were living in the guises of birds.
 
You are my bird, my non-migratory bird,
Your white feathers, your heavy wings,
My bird, you knew no hights
You didn't known, weren't aware, the sky had forgotten you..
 
You are my bird, my non-migratory bird...
Non-migratory... (You are my bird...)
 
Publicado por jen sajen sa el Lun, 25/04/2016 - 19:25
Editado por última vez por jen sajen sa el Sáb, 10/12/2016 - 08:04
Comentarios del autor:

The lyrics in russian are a bit off, here's a better version http://lyrics.wikia.com/wiki/%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%86%...
"the tides of the sea" - could also be "the shimmering of the sea". This song is very poetic and it's hard to know what was meant.

"We swam, bound by a weeping noose..." this verse is the most confusing, and each line is comprised of similar sounding words which makes it read like a tongue-twister.

Más traducciones de "Nepereletnaya ..."
Inglés jen sa
Idioms from "Nepereletnaya ..."
Comentarios